墨西哥文学作品翻译经验漫谈

分享到:
讲次 第 6 讲
人物 张伟劼 
日期 2020年10月28日(周三)
时间 18:30 - 20:30
地点 腾讯会议 (ID:580 561 251 密码:202010)
主办 高级翻译学院
语言 汉语
内容提要

品牌:研究生学术训练营

系列主题:口笔译跨学科研究

题目:墨西哥文学作品翻译经验漫谈

主讲人:张伟劼(南京大学)

主持人:程喆

日期:2020年10月28日 星期三

时间:18:30~20:30

地点:腾讯会议 (会议号:580 561 251 会议密码:202010)

讲座内容简介:

在西班牙语大家族中,墨西哥西班牙语具有不少自身特色。墨西哥文学作品在善用带有民族特色的语言表达的同时,携带着前哥伦布时代文明的基因,如何破译那些教科书上缺失的词汇并传达出语言背后的文化底蕴,是把墨西哥文学作品翻译成中文的难点。讲座人将结合自身从事文学翻译的有趣经历,介绍在翻译墨西哥文学作品中积累的经验,并分享关于墨西哥文化传统和历史现象的思考。

报名方式:

本次讲座拟定100名学员,本校在读研究生和青年学者优先录取,欢迎外校相关专业师生参与。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。报名链接:https://www.wjx.cn/jq/93353997.aspx

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于2019年6月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于2019年11月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。第三批研究生学术训练营(2020年秋季)共有十五个系列于2020年9月启动,分别由英语学院、法学院、西方语系、国际文化交流学院、国际教育学院、新闻传播学院、俄罗斯东欧中亚学院、法语系、国际关系与公共事务学院、语言研究院、继续教育学院、马克思主义学院、体育教学部、图书馆、跨文化研究中心主办。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加! (http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm

研究生学术训练营之口笔译跨学科研究系列由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。

人物简介

张伟劼

南京大学西班牙语系副教授、硕士生导师。南京大学西班牙语语言文学专业学士、硕士,艺术学理论专业博士。中国拉丁美洲学会理事、江苏省外国文学学会理事、江苏省翻译协会理事。主持国家社科基金重大项目子课题1项、江苏省社科基金青年项目1项。著有《帝国的遗产》《吉他琴的呜咽:西语文学地图》,译有《燃烧的原野》《镜子:照出你看不见的世界史》《银儿与我》《假证件》等。
暂无评论。