词汇可以根据用途分为“生活词汇”“学习词汇”“休闲词汇”,其中“学习词汇”是现代社会创造性生产活动不可或缺的词汇资源,因此也是国际中文教育的主要部分。学习词汇在中日韩越四语中是“共通词”,具体而言就是,同形、同音、同义、同译。在东亚语言互为对象的外语学习中毫无例外地会遇到“同形词”的问题,韩语、越语现在基本上不使用汉字,但是有大量源自汉籍的汉音词的存在。对于同形词这一东亚域内外语词汇教学的热门话题,论者乃至众多的同形词词典多着眼于词义之“异”,这一视角的考察无疑是极有必要的,但也有忽略其“同”的重要性之虞。学习词汇是19世纪以降,东方用汉字接受西方新知识的结果,是维系东亚概念共同体的词汇基础。有鉴于此,报告者也将其称之为“东亚国际词”。本次讲座将从东亚近代文化交涉及知识体系更新这一“同区域异国别”研究的角度出发,对学习词汇的生成与歧变加以讨论。
获取更多与本讲座相关的详细信息,敬请关注中国外语战略研究中心公众号“语言与未来”(ID: sisuiol)的微信推送。
沈国威
沈国威,男,辽宁人。
浙江工商大学东亚研究院·日本研究中心特聘教授/日本关西大学名誉教授。
1981年北京外国语学院研究生班毕业后,任职北京语言学院。1985年作为国费留学生来日,1991年大阪大学博士课程修了,1993年2月,以论文《近代日中语汇交流史》获博士学位。1991年起在日本大学任教职至今。
研究方向为:词汇学、中日词汇比较研究、汉语词汇教学法、中日近代词汇交流史。近十年来,在“汉字文化圈近代新词的诞生:创造、交流与共享”的框架下审视现代汉语词汇体系的形成问题,近期对近代民族国家的成立与国语的形成、两者之间互动关系多有探索。
近五年(2019-2023)主要著述有:《一名之立旬月踟蹰:严复译词研究》、《汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化》、《西士与近代中国:罗伯聃研究论集》(编)、《亚洲概念史研究5》(合编)、《新语往还——中日近代语言交涉史》、学衡概念史小丛书《科学》、《語彙力の獲得》等。
新闻报道