在信息爆炸的全球化时代,“时间之墙”--各地空间和时间上的差异正在不断缩小。翻译应该怎样与时俱进地发展?本次讲座将介绍国际翻译研究界对这一问题的不同看法,让听众了解本地化与翻译之间的基本区别。
新闻报道
在信息爆炸的全球化时代,“时间之墙”--各地空间和时间上的差异正在不断缩小。翻译应该怎样与时俱进地发展?本次讲座将介绍国际翻译研究界对这一问题的不同看法,让听众了解本地化与翻译之间的基本区别。
新闻报道
新闻报道
新闻报道
新闻报道
It was suggested that the English terms "China” and "Chinese" do not translate the indigenous terms Hua, Xia, Han or even Zhongguo now or at any given point in history. How does the western use of "China" become an officially mandated term for this country to project a continuous historical entity from antiquity to the present? How does the people the west called "Chinese" identify their own country, its culture, language and population, particularly in a context that calls for parity in international relationship. We shall comb through history for a better understanding of the issues at heart. Upon this reflection, it may be apt and useful to re-conceptualise cultural turn in translation, and redefine cultural competence in terms of cultural confidence.
新闻报道
4月19日中午,东方语学院新学期第一场学术咖啡,将诚邀全校各个语种的教师学生来本院畅谈语言类型学的昨天、今天和明天。
语言类型学(linguistic typology),通过跨语言的比较研究发现人类语言的共性。外语类大学在语言类型学的研究上,可谓有着得天独厚的条件。让我们一起畅谈如何将这种条件转化为优势。特别欢迎各个小语种老师前来分享经验!
新闻报道
新闻报道
新闻报道
“欧美文学中的生死爱恋”讲座将从“荷马史诗”讲起,讲述发生在欧美文学作品中的生死爱恋的故事、表达方式及其意蕴。讲座谈到的主要作品有《俄狄浦斯王》、《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《帕米拉》、《红与黑》、《简·爱》、《德伯家的苔丝》、《嘉莉妹妹》、《敌人:一个爱情的故事》等十多部作品,在分享欧美文学中有关生死爱恋故事的同时,提供一个史的线索,去探索欧美文学中生死爱恋的理念、功能、表达方式及其意蕴。
新闻报道
多年来,中国的军事白皮书受到西方政府、军方、媒体、学界的质疑、排斥、歪曲甚至诬蔑。本文从文化、话语、传播的整体多元视角出发,对中国2015发布的军事战略白皮书与美军参联会同年发布的战略报告进行比较,探索两方面的问题:一,中美军事战略的根本差异在哪?二,作为国防行为,两军的政策话语之间形成什么样的战略态势?通过描述、阐释、分析与评估,文章指出:中国的军事战略话语,因其文化特殊性和包容性,值得美国西方乃至整个世界认真对待,而不能以己度人;由于美国的军事战略话语存在道德疑点和逻辑漏洞,中美之间乃至国际社会必须开展全面、深入、细致的军事战略对话与批评。此外,文章还提出了国防政策、军事战略研究中应该探索的新问题。
新闻报道