信息素养训练营|数字素养及英文论文写作系列高端讲座

讲次 第 2-6 讲
主讲人 傅平
开始时间 2022年03月24日(周四)10:00
结束时间 2022年04月21日(周四)12:00
地点 腾讯会议-325-6233-4830
主办方 图书馆
语言 汉语
内容提要

研究生学术训练营之信息素养系列由图书馆主办。通过邀请国内外在“数字人文”、“数据分析与管理”、“信息检索”等领域杰出的工作团队,以高端学术讲座、工作坊、实践课程等形式,和营员分享各自的研究成果。训练营的成员在聆听和实践中,可以加强自身的信息素养能力,培养自己将新获信息与原有的知识体系融合的能力,在批判性思考和解决问题的过程中使用信息的能力,利用现代技术拓宽学科研究范畴,从另一个维度观察研究问题的能力。

人物简介

傅平

傅平,美国中央华盛顿大学教授,研究生导师,图书馆科学&数据管理馆员,图书馆技术服务中心主任。南京航空航天大学客座教授。曾任耶鲁大学系统馆员和新加坡管理大学图书馆系统部主任。研究领域为图书馆自动化、数字图书馆和研究数据管理服务。

现为美国图书馆学会多元化委员会委员、美国图书馆学会学术基金&学习基金委员会委员。曾任美国图书馆学会教育委员会委员、美国图书馆与信息技术协会少数族裔奖学金委员会主任等。目前担任美国《图书馆学与学术通讯》、欧洲《国际高等教育中的教育科技》(SSCI) 、中国《图书馆杂志》(CSSCI)等多家期刊的特约审稿人。

更多活动
选择日期当天没有活动!

语言的民族与民族的语言——法兰西语言魅力溯源

讲次 第 9 讲
主讲人 刘常津
开始时间 2022年03月20日(周日)18:30
结束时间 2022年03月20日(周日)20:30
主办方 档案馆、校史馆、世界语言博物馆
语言 汉语
内容提要

1.“联合国法文日”的由来;

2. 法语简史;

3. 法语的主要特征;

4. 法语的应用和国际地位;

5.“学有所得”——一起学法语

线上腾讯会议ID:420 135 508

人物简介

刘常津

刘常津,博士,讲师,现任教于上外法语系,从事法国概况、法语阅读等课程的教学,研究领域为法国及法语国家和地区历史文化。主要译著:《现代艺术家辞典》、《机器岛》、《世界的音乐:指挥家迪图瓦访谈》、《与蒙田共度的夏天》;编著:《法国文化渐进》(初级、中级),“旅游阅读学法语系列”丛书(《巴黎》、《普罗旺斯》、《布列塔尼》)、《阅读法国80篇》;参与编写《新编大学法语》1-2册。

更多活动
选择日期当天没有活动!

法学院法意读书沙龙:【德】鲁道夫·冯·耶林:《为权利而斗争》

主讲人 赵守政
开始时间 2022年03月26日(周六)19:30
结束时间 2022年03月26日(周六)21:30
地点 腾讯会议(196-202-150)
主办方 法学院
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

赵守政

赵守政,上海外国语大学法学院讲师,德国明斯特大学法学博士,美国圣路易斯华盛顿大学访问学者。上海市第二中级人民法院特邀调解员,全国外国法制史研究会理事、上海市法学会消费者权益保护法学会理事,兼职律师等。现主要从事公司法、资本市场法等方面的研究。

更多活动
选择日期当天没有活动!

从俄乌冲突看今日之金融市场和自由贸易

讲次 第 1 讲
开始时间 2022年03月20日(周日)19:00
结束时间 2022年03月20日(周日)20:30
主办方 国际金融贸易学院
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
更多活动
选择日期当天没有活动!

同辈分享:“预本衔接,云端伴你行”

主讲人 姜霞
开始时间 2022年03月19日(周六)15:30
结束时间 2022年03月19日(周六)17:00
地点 腾讯会议(ID:283 115 257,开启等候室,请实名进入)
主办方 国际教育学院
承办方 国际教育学院
语言 汉语
内容提要

【国教“爱·分享·领航”网络活动空间背景介绍】
疫情当前,学校目前已全面启动在线教学。为了丰富同学们的课后生活,国际教育学院精心组织设计了一系列内容丰富多彩的网络活动空间:礼仪空间、健身空间、艺术空间、演讲空间、学术交流空间、就业指导空间、才艺展示空间。

【少数民族预科班“预本衔接,云端伴你行”活动内容简介】
“预本衔接,云端伴你行”,本期我们为预科生同学带来“齐歌抗疫,我们与你同在”主题活动。本期活动特别邀请了预科生个别化导师、研究生代表及已升入本科的优秀学长、学姐们,他们将与所有预科生相约云端,畅聊心中所想,倾诉心中所惑,帮助预科生们做好学习、生活等方面的规划,缓解本学期结业考试带来的压力,为“预本衔接”做好充分的准备。
本期活动由预科班教学负责人姜霞主持,活动共分为三场,具体安排如下:

第一场:那些年、那些事——走近预科生个别化导师
空间主播介绍:
王陈欣,本科就读于上海外国语大学国际公务员班,硕士毕业于华东师范大学汉语国际教育专业,担任少数民族预科班《英语实训》、《预科语文》等课程的教学工作。现为上海外国语大学语言研究院博士生,预科生个别化导师。退役军人,入伍期间获得中国人民解放军三等功、优秀士兵、爱军习武战士等荣誉。
空间活动简介:
他们和同学们年纪相仿、风华正茂;他们脸庞略显稚嫩,却身体力行,为祖国的安宁与稳定流血流汗、奉献青春。是什么激励着他们传承红色精神、是什么鼓舞着他们实现心中的梦想?军队生活是何种滋味?是酸甜、是苦辣,是五彩斑斓,还是刻骨铭心?如果你也喜欢这群最可爱的人,那么,让我们一起走近深受同学们喜爱的预科生个别化导师王陈欣老师的青葱岁月。

第二场:预科生专业分享会
空间主播介绍:
姜霞,预科班教学负责人。
华蕊, 2019级预科生,曾任一年制预科班学习委员。2020年6月以第一名的成绩升入英语(教育)专业,曾两次获得综合奖学金,绩点3.9。现任国教英语角负责人。
明慧,2020级预科生,曾任一年制预科班班长,组织带领班级同学参加过学校各类大型活动,2021年6月以第一名的成绩升入英语(教育)专业,曾担任预科生英语风采大赛主持人,英语短剧大赛主持人。两次获得综合奖学金。
阿斯汗,2020级预科生,代表学院和班级参加过各类活动,获得两次综合奖学金,2021年6月以第三名的成绩升入本科,现就读于法学院法学专业。
空间活动简介:
面对即将到来的结业考试,你是否在困惑,忐忑你的未来?如何更好地度过预科的最后一个学期?如何做到满绩?如何平衡学习与其它?预科与本科学习、生活有什么异同?活动伊始,姜老师将与各位同学进行交流,为同学们答疑解惑。此外,我们邀请到优秀学长、学姐们,他们将聆听大家的心声,来一场时光穿越,和亲爱的学弟、学妹们分享他们的成长故事。同时,学长、学姐们还会毫无保留地分享他们预、本学习经验,快来听听他们的故事吧……

第三场:齐歌抗疫
空间主播介绍:
鄢盛雨,本科就读于国际教育学院商务英语专业,以总分第二名的优异成绩被录取为英语语言文学专业硕士研究生,雅思8.0,热爱艺术,喜欢歌曲和诗歌创作,被同学们称作“唱作家”。本科期间作为All That Musical音乐剧社核心社员,参演多部年度大戏,参与过多个学术项目、国际诗歌会议。曾参加上外十大歌手比赛,并挺进决赛!
空间活动介绍:
本次空间活动最后,我们特邀研究生代表鄢盛雨同学带领师生学唱英文歌曲——Thunder,这首歌唱旋律激昂,歌中唱出了年轻人充满好奇的内心世界,鼓励大家不畏困难,勇敢面对前方的道路。这一环节中,鄢盛雨同学将首先和大家分享音乐与诗歌的意义,现场带领大家学唱英文歌曲。在这个并不容易的春天,我们一起,齐歌抗疫,相信在歌声中,通过语音和旋律的力量,所有的预科生们定能带着对未来的憧憬和期待,顺利度过预科阶段最后一个学期,走向更加美好的未来!

人物简介

姜霞

讲师,上海外国语大学少数民族预科班教学负责人。

更多活动
选择日期当天没有活动!

翻译研究路径与文学译介研究课题

讲次 第 15 讲
主讲人 鲍晓英
开始时间 2022年04月02日(周六)19:00
结束时间 2022年04月02日(周六)20:30
地点 腾讯会议(ID: 104 809 246)
主办方 翻译研究院
语言 汉语
内容提要

近年来国内外翻译研究得到了较大发展,翻译研究方法和路径得到不断拓展,文学译介研究是翻译研究路径之一,对翻译研究路径和文学译介课题进行梳理和探讨具有很大的理论价值和现实意义。

人物简介

鲍晓英

上海外国语大学教授、博士生导师、翻译学博士,美国明德大学蒙特雷国际研究学院访问学者、入选“上海市浦江人才计划”,主要研究方向为中国文化对外翻译和传播研究,在《中国翻译》《外国语》《外语界》《外语研究》《外语与外语教学》、Languages and International Studies等学术杂志发表论文数十篇,出版专著两部,主持教育部人文社科研究、上海市哲学社会科学研究等项目近十项。

更多活动
选择日期当天没有活动!

莫言与世界文学

讲次 第 14 讲
主讲人 邵璐
开始时间 2022年04月01日(周五)19:00
结束时间 2022年04月01日(周五)20:30
地点 腾讯会议(ID: 881 766 186)
主办方 翻译研究院
语言 汉语
内容提要

莫言作品在世界各地的传播和接受离不开翻译,正是翻译让其超越了民族文学走向世界,从而具有世界文学意义。与此同时,我们也需充分关注其作品本身具有的本土性和世界性。基于此,本报告主要从莫言小说英译研究、莫言作品文学性的本土化与英译、莫言作品的世界文学路线图描绘三个维度,探索莫言小说的英译现状,解析文学性本土化过程及文学性的英译过程,分析译者的重要推动作用,揭示其动态演进的推动因素,以期凭借莫言作品的世界文学进程经验为当代文学实现“走出去”到“走进去”的跨越提供有益启示。

人物简介

邵璐

中山大学外国语学院教授、博士生导师、博士后合作导师、海外中国学研究中心主任。研究方向:文学翻译、翻译理论、翻译批评。香港浸会大学翻译学哲学博士,第十二批四川省有突出贡献的优秀专家。发表学术论文100余篇,近40篇载于CSSCI期刊、近10篇载于SSCI/A&HCI期刊,译作13部(篇)。出版专著《文学中的模糊语言与翻译》(2011,商务印书馆)。主持国家社科基金课题2项,国家社科基金重大项目子课题1项,教育部人文社科、省规划等课题20多项,获省政府奖等奖项20余项。《翻译季刊》《东亚学术研究》编委、《译苑新谭》国际版学术顾问、中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会常务理事、中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会常务理事。20余家国内外权威学术期刊匿名评审、国家社科基金项目评审专家、Springer、Routledge图书出版特约评审。

更多活动
选择日期当天没有活动!

文学的翻译性与中国文化走出去

讲次 第 12 讲
主讲人 张曼
开始时间 2022年03月28日(周一)19:00
结束时间 2022年03月28日(周一)20:30
地点 腾讯会议(ID: 329 323 346)
主办方 翻译研究院
语言 汉语
内容提要

翻译文学是译入语文学的一部分。
翻译文学具有翻译性。
翻译文学研究实则是中外文学关系研究。
继而,中国文化/文学走出去的话语进思或许可由此展开。

人物简介

张曼

上海外国语大学文学研究院《中国比较文学》编辑。主要研究兴趣:翻译文学、中外文学关系、比较文学理论。

更多活动
选择日期当天没有活动!

加大海外汉学研究 推动中国文化海外传播

讲次 第 11 讲
主讲人 张西平
开始时间 2022年03月26日(周六)10:00
结束时间 2022年03月26日(周六)11:30
地点 腾讯会议(ID: 268 435 252)
主办方 翻译研究院
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

张西平

北京语言大学特聘教授,北京外国语大学教授,博导、国务院有突出贡献的专家,享受政府特殊津贴,北京外国语大学中华文化国际传播学院首席专家,原北京外国语大学比较文明与人文交流高等研究院前院长,北京外国语大学国际中国文化研究院荣誉院长(中国海外汉学研究中心),《国际汉学》主编;国际儒学联合会原副会长,世界汉语教育史国际研究会会长;中国宗教学会和中国比较文学学会理事。长期以现代西方文化,1500-1800年的中西文化交流史、西方汉学史和中国基督教史为主要研究领域,目前正在从事中西文化交流史、西方早期汉学研究与中国文化海外传播研究。承担国家社科基金重大项目《梵蒂冈图书馆藏明天天主教文献整理研究》,教育部重大攻关项目《20世纪中国古代文化在域外的传播与影响》。代表著作:《儒学西传欧洲研究导论》《欧洲早期汉学史》《20世纪中国古代文化典籍在域外的传播与影响研究导论》《中欧早期思想交流史》《跟着利玛窦来中国》《中国传统文化的当代意义》(英、法、西、葡、德)等专著。

更多活动
选择日期当天没有活动!

Hearing is believing: Mapping the developments of AD practice and research in China’s mainland

讲次 第 10 讲
主讲人 肖维青
开始时间 2022年03月24日(周四)19:00
结束时间 2022年03月24日(周四)20:30
地点 腾讯会议(ID: 969 243 592)
主办方 翻译研究院
语言 汉语
内容提要

Despite China being a country with the most visually impaired people in the world, the provision of audio description (AD) services and their academic research is far less developed than in Europe, Oceania and North America, where AD has a longer tradition and is subject to legislation. It is also true that over the last fifteen years the AD practice has made tremendous headway in China’s mainland. This talk will contextualize the burgeoning AD research in the changing landscape of AD practice in mainland and track the latest developments of AD research so as to present a more comprehensive picture of AD in the Chinese speaking world.

人物简介

肖维青

Professor XIAO Weiqing is a PhD Advisor of Translation Studies at Shanghai International Studies University. She is also Chair of the Department of Translation and Interpreting. She is a former Senior Fulbright Scholar at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (2010-2011). Her research interests are audiovisual translation and T&I teaching. Her recent publications include “A New Blueprint for Constructing Undergraduate Degree Programs in Translation and Interpreting with Chinese Characteristics” (Chinese Translators Journal, 2021, No.2), “Mapping Pedagogy-oriented Translation Technology Research (2000-2020)” (Foreign Languages World, 2021, No.1) and A Practical Guide to English-Chinese AVT (East China University of Science and Technology Press, 2017). She has given presentations on AVT studies and T&I pedagogy at conferences, seminars, and similar events held in China, UK, US and New Zealand. She is also a prolific translator of 12 books.

更多活动
选择日期当天没有活动!
订阅