张和龙
教授,博士生导师,现任上海外国语大学文学研究院副院长,上外英美文学研究中心副主任,《英美文学研究论丛》副主编,上海翻译家协会理事,剑桥大学英文系访问学者(2002年-2003年),耶鲁大学英文系访问学者(2010-2011),主要从事英美文学教学、研究与翻译工作。
新闻报道
教授,博士生导师,现任上海外国语大学文学研究院副院长,上外英美文学研究中心副主任,《英美文学研究论丛》副主编,上海翻译家协会理事,剑桥大学英文系访问学者(2002年-2003年),耶鲁大学英文系访问学者(2010-2011),主要从事英美文学教学、研究与翻译工作。
新闻报道
讲座从翻译技术研究和翻译理论研究视角,梳理新技术视域下翻译研究的发展历程、存在的问题及其未来发展展望,从语言学分析、认知过程分析和多元分析等角度回顾新技术视域下翻译理论研究的进展,并在该领域研究存在问题分析的基础上,展望该领域研究的未来发展。讲座认为未来新技术视域下翻译研究应当从以下几方面入手:1)大力推进机器翻译伦理研究;2)开展基于多语种、多语对的翻译语言特征研究;3)构建翻译过程实验研究的理论模型和方法论体系;4)从搭配和语义韵以及意象和人物形象再现角度研究译者风格,分析译者风格的历时演变及其成因;5)开展翻译影响意识形态的实证研究,揭示翻译对意识形态产生反作用的路径和机制。
上海外国语大学教授,博士生导师,国家重大人才计划特聘教授,国家社科基金重大项目首席专家。现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、中国高校语言学跨学科委员会主任委员、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海市语文学会副会长。兼任Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任《中国外语》《中国翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。2020年度入选教育部重大人才计划特聘教授。
胡开宝教授长期从事语料库翻译学和话语分析等领域的研究,在SSCI、A&HCI和CSSCI等国内外学术期刊上发表论文110余篇,在Springer、Palgrave Macmillan等国内外知名出版社出版学术著作10部,获得国家软件著作权4项。主持包括国家社科重大项目在内的科研项目16项。
新闻报道
上海发展研究基金会秘书长
新闻报道
上海发展研究基金会秘书长
新闻报道
上海发展研究基金会秘书长
新闻报道
上海发展研究基金会秘书长
新闻报道
上海发展研究基金会秘书长
新闻报道
上海发展研究基金会秘书长
新闻报道
新闻报道
华东师范大学马克思主义学院教授,博导,日本爱知大学客座研究员,曾任北京大学《马藏》编撰与研究中心特聘研究员,主要从事马克思主义中国化研究。
先后被评为上海年度(2016)“社科新人”,2017年度上海市马克思主义教学研究中青年拔尖人才,上海市曙光学者等。出版学术专著两本,参与马藏第3卷和第5卷的文本编撰工作;在《马克思主义研究》《中共党史研究》《社会主义研究》《党史教学与研究》等发表学术论文40余篇,在CSSCI来源期刊发表26篇,被人大复印资料全文转载5篇,3篇获得上海市哲学社会科学优秀成果二等奖。近年来主要致力于《共产党宣言》在中国的翻译与传播的研究,主持国家社科基金项目(优秀结项)、教育部哲社规划项目、上海市哲学社会科学规划一般项目等多项。
新闻报道