《一千零一夜》成书及版本新探

开始时间 2019年05月29日(周三)13:00
结束时间 2019年05月29日(周三)14:30
地点 松江校区-第7教学楼-7107室
主办方 东方语学院
语言 汉语,英语 English,阿拉伯语 العربية
内容提要

主题:《一千零一夜》成书及版本新探
内容:郭黎教授将介绍《一千零一夜》在欧洲的最初版本以及其掀起热潮的过程,学术界比较认可的较有研究价值的四大版本。此外将着重介绍Muhsin Mahdi于1984年发表的非古典阿拉伯语版本。还将把这个版本与流行的Richard Burton和Edward Lane译本所依据的版本做一比较。而后郭老师还将介绍一些《一千零一夜》版本学的最近新发现:法译本译者Antoine Galland 的叙利亚合作者 Diab Hanna 的传记在梵蒂冈图书馆发现;法英译本和阿拉伯文原作要陆续出版;新发现的《一百零一夜》版本中含有印度佛教故事元素,而这些故事的梵文本已失传,反而汉译本保存了这些文本,也就是说,《一千零一夜》也有中国元素……

更多活动
选择日期当天没有活动!

《一千零一夜》的中国形象与文化误读

开始时间 2019年05月25日(周六)09:00
结束时间 2019年05月25日(周六)11:00
地点 虹口校区-1号楼-226室
主办方 东方语学院
语言 汉语,阿拉伯语 العربية
内容提要

主 题:《一千零一夜》中对中国文化的误读与他者的想象
内容提要:《一千零一夜》的总框架故事、卡麦尔·扎曼与布杜尔公主的故事以及阿拉丁神灯的故事的主人公身份都是中国人,这几个故事中的中国与中国人形象总体上是积极的和善意的,分析其背后的原因:一、中国与阿拉伯在古代历史上基本没有重大的军事冲突;二、阿拉伯世界距离中国遥远,让阿拉伯人对中国产生一种朦胧美;三、中阿在古代存在一定的交往,特别是汉唐时代有不少的商业交往,这也让部分阿拉伯人了解到中国的物产丰富、经济发达。另外一方面,这些中国形象也在一定程度上存在阿拉伯人对中国文化的误读与想象,具体表现在对婚礼习俗、宫廷礼仪、帝王专制等方面,这些文化的误读与想象本质上是阿拉伯自我对中国他者的一种投射。

更多活动
选择日期当天没有活动!

第三届犹太研究国际研讨会

开始时间 2019年06月12日(周三)08:30
结束时间 2019年06月13日(周四)12:00
地点 虹口校区-会议中心-英伦厅
主办方 犹太研究所、全球文明史研究所
语言 英语 English
内容提要

为推动犹太研究的进一步交流与发展,上海外国语大学犹太研究所、上海外国语大学全球文明史研究所将于2019年6月12日至13日在上海外国语大学虹口校区举办“第三届犹太研究国际研讨会”暨上海外国语大学犹太研究所成立大会。本次会议的主题为“跨学科视野下的犹太研究”,会议主要涉及以下研究话题:

1. 犹太历史、哲学、文化研究;
2. 美国犹太文学研究;
3. 以色列文化与文学研究;
4. 上海犹太难民研究;
5. 犹太大屠杀研究;
6. 犹太移民研究。

更多活动
选择日期当天没有活动!

核心期刊论文写作辅导系列讲座(2)—文学专场

讲次 第 2 讲
开始时间 2019年05月31日(周五)14:00
结束时间 2019年05月31日(周五)15:30
地点 虹口校区-逸夫图书馆-606会议室
主办方 科研处
语言 汉语
内容提要

本次学术讲座为我校科研处主办的“核心期刊论文写作辅导系列讲座”的第二场,重点聚焦文学方向。我校CSSCI来源期刊、集刊的主编将系统讲解期刊的主要研究方向、栏目设置、热点选题以及审稿要求,并通过现场互动,答疑解惑,帮助我校教师、科研人员尽快提高选题规划能力,准确掌握写作规范,有效提升论文撰写质量和投稿成功率。
在高校加快推进“双一流”建设,着力提升科研水平的背景下,科学研究和核心期刊发文日益成为广大教师、科研人员的“必修课”,也是“攻坚课”。科研能力的高低直接关系到自身的职业发展。当前,我校正在全力提高学科综合能力,加快建设国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学,并将“营造良好科研氛围、提升教师科研能力”视为打造学校核心竞争力、提高学校综合实力的重要途径。相信本系列讲座一定能够给予我校教师、科研人员宝贵启示,帮助他们准确把握学界动态,不断提升写作水平,产出更多具有更高学术含金量、社会影响力的高质量学术成果。

更多活动
选择日期当天没有活动!

《英美概况思政课》Panel Discussion创新公开课

开始时间 2019年05月27日(周一)10:05
结束时间 2019年05月27日(周一)11:35
地点 松江校区-第5教学楼-5124
主办方 英语学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

《英美概况思政课》传承上外老牌精品“英美概况”课,创新融合思政教育资源,2017年获上外首批思政课程立项。本课程历久弥新,30多年来,教师匠心传授英美历史、地理、政治制度、法律、社会文化等人文知识,同时致力于融贯中西的核心价值观的传递。

自立项以来,本课程显性引入思政建设内容,尤其注重中英、中美、英美国别比较和分析,使学生在“向外”学习的过程中,更能理解“向内”的民族根基,建立民族自信。
 
本公开课采用国际学术会议Panel Discussion的形式,由四位教师联合主讲,建立“师师、师生、生生”三维讨论空间。本公开课聚焦中美文化政治经济教育等方面,讨论内容包括:(1)美国人的家园情怀,中国人对“家”的理解,如何树立家国情怀?(2)美国成为第一大经济体的过程,中美经济关系冲突的由来,未来中美经济关系的导向。(3)从中国人的角度来讨论美国政策,微妙的中美关系,展望中国的开放之路。(4)美国世界一流大学英语系的人才培养目标、课程设置、和学科文化建设,探讨中国顶尖外国语大学英语系的现状和未来。
 

 欢迎各院系领导、教师、学生们参加!
 

更多活动
选择日期当天没有活动!

教师生涯发展系列讲座:非通用语种青年教师的成长与发展

开始时间 2019年05月31日(周五)14:00
结束时间 2019年05月31日(周五)15:30
地点 松江校区-师生活动中心-一楼会议室
主办方 教师发展中心,人事处,党委教师工作部
语言 汉语
内容提要

讲座将从中国非通用外语发展历程,现状和未来发展的基本线索入手,对当前非通用外语的人才培养、课程建设、师资队伍建设、国际化交流、学科建设和社会服务等方面表达一些个人的经验和体会。

更多活动
选择日期当天没有活动!

Publishing in English-language applied linguistics journals

讲次 第 68 讲
开始时间 2019年05月30日(周四)10:00
结束时间 2019年05月30日(周四)11:30
地点 虹口校区-会议中心-凯旋厅
主办方 英语学院
语言 英语 English
内容提要

In this presentation I will talk about my experience working with three major applied linguistics journals: The Modern Language Journal, L2 Journal, and Language Learning & Technology. I will describe the submission and review process, how editors and reviewers evaluate manuscripts, what kinds of problems make a manuscript unpublishable, and the importance of the revision process. Plentiful time will be allocated for questions from audience members.

更多活动
选择日期当天没有活动!

比较视角的当前中国文学优势与困境

开始时间 2019年05月29日(周三)10:05
结束时间 2019年05月29日(周三)11:35
地点 松江校区-第5教学楼-5365
主办方 英语学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

当今中国文学和历史相比是最好的状况。表现为多元共生的格局,品类繁多,层次丰富,而且在每一级层上都达到了很高的水平。中国是文学人口第一大国,中国文学从业人员特别多,能够保障各种文学的生存。汉语在文学的层面上是复杂的语言,其深澳以及精微性、诗性等决定了汉语特别适合于文学创作,汉语就是一种伟大的语言。中国目前实行的文学制度是有利于文学繁荣和发展的,中国当下的环境可以说是最好的文学环境,这是一个适合产生伟大作家和伟大作品的时代。中国当代文学最大的困境是海外传播与接受和消费的问题,我们需要建立流畅、健全的国内消费机制,开拓中国当代文学的海外传播和消费市场,深层次地解决外国人对中国文学的接受问题。应该重新看待“流行文学”,重新审视它、正视它,并解决这个问题。

更多活动
选择日期当天没有活动!

原文与译文之间的无限可能——以奥尼尔传记的翻译为例

讲次 第 127 讲
开始时间 2019年05月28日(周二)18:00
结束时间 2019年05月28日(周二)20:00
地点 松江校区-第5教学楼-5322
主办方 英语学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

近年来,文学翻译研究越来越多地关注从原文到译文之间的翻译过程,收藏翻译过程资料的翻译档案馆、译学馆成为文学翻译研究的重要资源。作为从事文学翻译的译者,也可以尝试保存和利用自己翻译实践过程中的信件、手稿等资料,让翻译的价值最大化。尤金·奥尼尔最新传记的译者许诗焱将以她本人在翻译过程中与传记作者罗伯特·道林教授的交流邮件为例,探讨翻译过程资料在完善翻译评价标准、拓展文学批评边界、助力人工智能发展等方面的无限可能。

更多活动
选择日期当天没有活动!

尤金·奥尼尔与中国的Yuanfen/缘分

讲次 第 67 讲
开始时间 2019年05月28日(周二)14:50
结束时间 2019年05月28日(周二)16:20
地点 松江校区-第5教学楼-5126
主办方 英语学院
语言 英语 English
内容提要

尤金·奥尼尔与中国的缘分贯穿一生。年轻时对中国无比向往,当第二任妻子想要搬到欧洲居住时,他断然拒绝:“要么去南海,要么去中国。”中年时创作了以中国为背景的剧作《马可百万》,追溯马可•波罗在中国的传奇之旅。四十岁时终于来到上海,尽管此行遭遇颇多不顺,奥尼尔却一直感念这段“挥之不去的奇异经历”。老年时建造大道别墅,将道家思想融入房屋布局和戏剧创作……奥尼尔最新传记《尤金·奥尼尔:四幕人生》的作者罗伯特·道林教授将详细剖析美国戏剧大师与中国之间的不解之缘。

更多活动
选择日期当天没有活动!
订阅