Political Communications: Telepopulism: The Israeli Media in Politics

开始时间 2016年10月18日(周二)10:05
结束时间 2016年10月18日(周二)11:35
地点 松江校区-第7教学楼-107
主办方 东方语学院
语言 英语 English
内容提要

东方大讲堂以色列研究系列讲座之一:Political Communications: Telepopulism: The Israeli Media in Politics
Two revolutions occurred in Israel in the last decade of the twentieth century. The first was in the field of communications and the second was in politics. Telepopulism describes the political and cultural processes that took place in Israel,depicting the major political events of this period from a new, original, and provocative angle, based on solid theoretical analyses. 

更多活动
选择日期当天没有活动!

二十世纪俄罗斯文学的民族特殊性及其民族组成

开始时间 2016年10月18日(周二)18:00
结束时间 2016年10月18日(周二)18:00
地点 松江校区-第6教学楼-202
主办方 俄罗斯东欧中亚学院
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
更多活动
选择日期当天没有活动!

从玛丽•罗兰森的囚掳叙事看新英格兰北美殖民地白人女性文化越界

开始时间 2016年10月25日(周二)15:30
结束时间 2016年10月25日(周二)17:00
地点 虹口校区-逸夫图书馆-604室
主办方 英语学院
语言 汉语
内容提要

讲座人:金莉教授
主持人:乔国强教授

内容摘要:作为最早也是最为著名的印第安囚掳叙事,玛丽•罗兰森根据自己的亲身经历所创作的叙事开创了北美殖民地这一独特文学体裁。囚掳叙事对于北美殖民地的意识形态建构起到了助推作用,也宣扬了白人定居者关于印第安人为异教徒和野蛮人的观点。但罗兰森跨越文化边界的经历和叙事,打破了北美殖民时期男性文学声音的一统天下,带来了白人女性对于新大陆神话的反思,尤其是对于被视为异教徒和野蛮人的印第安人的近距离接触和重新认识,为我们正确审视美国早期历史和文化提供了珍贵借鉴。

更多活动
选择日期当天没有活动!

对语言管理几个问题的思考

开始时间 2016年10月14日(周五)13:00
结束时间 2016年10月14日(周五)15:00
地点 虹口校区-会议中心-英伦厅
主办方 语言科学研究院,中国外语战略研究中心
语言 汉语
内容提要

语言管理是社会语言学或语言政策及规划学科的一个分支,学界对它的研究历史不长,国际上对语言管理研究得比较好的国家有捷克、澳大利亚、以色列、美国和日本等。我国学界对语言管理的研究甚少,为此,本讲座主要围绕“什么是语言管理?”、“语言管理有什么特点?”、“语言能管理吗?”、“语言需要管理吗?”以及“如何看待语言管理?”五个基本问题展开分析和讨论,以便让更多的国人了解和参与语言管理的研究和实践,进而为我国语言政策的制定以及语言生活的管理提供更多的理论依据和实践参考。

更多活动
选择日期当天没有活动!

英美现代主义文学的性质与特征

讲次 第 3 讲
开始时间 2016年10月12日(周三)10:00
结束时间 2016年10月12日(周三)11:30
地点 松江校区-第4教学楼-420教室
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
更多活动
选择日期当天没有活动!

Cultural Adaptation and Coping Strategies: Applying the Cultural Fit Hypothesis

开始时间 2016年10月12日(周三)15:30
结束时间 2016年10月12日(周三)16:30
地点 虹口校区-逸夫图书馆-606室
主办方 跨文化研究中心
语言 英语 English
内容提要

跨文化研究中心2016-17学年博士沙龙系列第二期
While research on coping and intercultural adaptation typically suggests that one who manages stress effectively will generally have higher adaptation, few studies have examined the efficacy and fit of coping strategies within the cultural context. Some studies have indicated primary coping to be most effective during intercultural transitions but these studies have been conducted in western contexts, while other studies have suggested that secondary coping is more prominent and effective in Asian or collectivistic cultures. Situated in the stress and coping framework lies the notion that during transitions individuals attempt to fit themselves in their new cultural context. As individuals move to a new culture, a new set of ways in which individuals need to manage stress are employed. Therefore, the present dissertation attempts to answer the question: how will individuals adapt coping to match their new sociocultural environment? To examine the adaptive functions of coping within cultural contexts, the present dissertation examines the adaptation process of Chinese participants (n=1872) and international students in China (n=250) across 5 research studies。

更多活动
选择日期当天没有活动!

国内外语类期刊论文撰写与发表,兼谈翻译研究的新趋势、新机遇、新挑战

品牌 博士沙龙
讲次 第 237 讲
开始时间 2016年10月12日(周三)18:30
结束时间 2016年10月12日(周三)20:30
地点 虹口校区-会议中心-英伦厅
语言 汉语
内容提要

国内外语类期刊论文撰写与发表,兼谈翻译研究的新趋势、新机遇、新挑战。

更多活动
选择日期当天没有活动!

早期佛教与巴利文

开始时间 2016年10月10日(周一)18:00
结束时间 2016年10月10日(周一)20:00
地点 松江校区-图文信息中心-J110
主办方 东方语学院,文学研究院
语言 英语 English
内容提要

主讲人:理查德·贡布里希 Richard Gombrich(牛津大学教授)
主持人: 张煜(上海外国语大学文学研究院教授)

更多活动
选择日期当天没有活动!

口笔译跨学科研究高级别国际研讨会暨高级翻译学院跨学科研究中心成立大会

开始时间 2016年10月21日(周五)09:00
结束时间 2016年10月22日(周六)12:30
地点 虹口校区-会议中心-MBA案例室
主办方 高级翻译学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

上海外国语大学口笔译跨学科研究高级别国际研讨会“多语种+跨学科研究”

Common Grounds for Multilingual Interdisciplinary Research and Development 


主办:上海外国语大学

承办:上海外国语学高级翻译学院 

协办:瑞士联邦政府科技文化中心、瑞士联邦驻沪总领馆

会议日程

Conference Programme

10月21日

October 21

9:00-09:40

开幕式

Opening

第二报告厅(MBA案例室)

Lecture   Hall II

开幕式暨上海外国语大学高级翻译学院跨学科研究中心揭牌仪式议程

Agenda,   Opening of the Symposium and Interdisciplinary Research Center, GIIT, SISU

主持:高级翻译学院跨学科研究中心联合主任、高级翻译学院院长张爱玲教授

Moderator:Prof. Dr. Zhang   Ailing, Dean, GIIT, Co-Chair, Interdisciplinary Research Center, GIIT, SISU

 

1.     上海外国语大学党委书记姜锋博士 致欢迎辞

Welcome   Address from Dr. JIANG Feng, Party Secretary and Chairman of the University   Board

2.   瑞士联邦政府科技文化中心执行主任、瑞士联邦驻沪总领馆副总领事孟思恺先生致辞

Address by Mr. Pascal   Marmier, CEO Swissnex China, Vice Consul General of Switzerland in Shanghai

3. 联合国日内瓦欧洲总部会议管理部口译司司长李正仁教授致辞

Address   by Prof. Li Zhengren, Chief, Interpretation Service, UNOG

4.   高翻学院跨学科研究中心联合主任Hannelore Lee-Jahnke 博士教授介绍中心情况

Address   by Prof. Dr. Hannelore Lee-Jahnke, Co-Chair, Interdisciplinary Research   Center, GIIT, SISU

5. 为上海外国语大学高级翻译学院跨学科研究中心揭牌

Launch   of Interdisciplinary Research Center, GIIT, SISU

10月21日

October 21

09:40-10:00

合影、茶歇

Group Photo   & Coffee Break

会议中心

Conference   Center

10:00-12:30

第一次全体会议

1st   Plenary Session

第二报告厅

Lecture   Hall II

10:00-10:30

主旨演讲

Keynote Speech

《跨学科研究:21世纪的新趋势》

Multilingual Interdisciplinary Research   and Development in the 21st Century

上海外国语大学高级翻译学院跨学科研究中心 联合主任

Prof.   Dr. Hannelore Lee-Jahnke, Co-Chair, Interdisciplinary Research Center, GIIT,   SISU

Hannelore Lee-Jahnke   博士教授

10:30-11:00

主旨演讲

Keynote Speech

《翻译从边缘到中心:理解大国关系中的新维度》

Bringing the peripheries to the   centre: translation as a new dimension in understanding power relations

诺丁汉大学政治学与国际关系学院

Prof. Dr. Zhang Xiaoling, School of   Politics and International Relations, University of Nottingham

张小玲 教授

11:00-11:20 Q&A

11:20-12:05

主旨演讲

Keynote Speech

《脑神经视角下的口笔译研究:欧洲前沿动态》

Neurological Aspects of T&I:   Latest Developments in Europe

弗里堡大学医学院神经科学系系主任

Prof. Jean-Marie Annoni, Dean,   Neurology Faculty, Department of Medicine, University of Fribourg

Jean-Marie Annoni教授

12:05-12:20 Q&A

12:20-12:30 总结发言

Concluding Remarks

本次会议工作语言为中文、英语。会议提供同声传译服务。

Working   languages: Chinese and English  

Simultaneous   interpreting service available.

10月22日

October 22

9:00-12:00

第二次全体会议

2nd   Plenary Session

第二报告厅(MBA案例室)

Lecture   Hall II

09:00-09:30

主旨演讲

Keynote Speech

《联合国视角下的译员素质》

Attributes of Interpreters from a UN   Perspective

联合国日内瓦欧洲总部会议管理部口译司司长

Prof. Li Zhengren, Director General,   Interpretation Service, UNOG

李正仁 教授

09:30-10:00

主旨演讲

Keynote Speech

《知识术语学:概念、框架与认知》

Concepts, Frames and Cognition:

How Knowledge-Based Terminologies Can   Bridge The Gap Between Definitions And The Real World

DokumentationohneGrenzen   GmbH总裁

Dr. François Massion, Director, DokumentationohneGrenzen   GmbH

François   Massion博士

10:00-10:20   Q&A

10:20-10:50  

主旨演讲

Keynote Speech

《战略、绩效与平衡计分卡:理论与方法论》

Strategy, Performance and Balanced   Scorecard: Theoretical and Methodological Approach

日内瓦大学经济学与社会科学学院院长

Professor Bernard Morard, Dean of the   Faculty of Economic & Social Sciences, University of Geneva

Bernard   Morard教授

10:50-11:20

主旨演讲

Keynote Speech

《多元合作:跨学科研究的特殊性》

"Many-to-many modes of   cooperation: or an Interdisciplinary of a special kind"

美因茨大学阿拉伯语、翻译学教授、国际大学翻译学院联合会前秘书长

Prof. Dr. Martin Forstner, University   of Mainz, Former Secretary-general, CIUTI

 Martin Forstner博士教授

11:20-12:00   Q&A+茶歇

Q&A +Coffee Break

本次会议工作语言为中文、英语。会议提供同声传译服务。

Working   languages: Chinese and English  

Simultaneous   interpreting service available.

10月22日

October 22

12:00-12:30

闭幕式

Closing

第二报告厅(MBA案例室)

Lecture   Hall II

闭幕式议程

Agenda

 

1. 上海外国语大学党委书记 姜锋博士 致辞

Doctor   Jiang Feng, Chairman of the University Board, SISU

2.   高级翻译学院跨学科研究中心联合主任Hannelore Lee-Jahnke 博士教授致辞

Address   by Doctor Prof. Dr. Hannelore Lee-Jahnke, Co-Chair, Interdisciplinary   Research Center, GIIT, SISU

1.     瑞士联邦政府科技文化中心代表 致辞

Address   by Representative of Swissnex

2.     高级翻译学院跨学科研究中心联合主任、高级翻译学院院长张爱玲教授致答辞

Address   by Prof. Dr. Zhang Ailing, Dean, GIIT, Co-Chair, Interdisciplinary Research   Center, GIIT, SISU

3.     为会议闭幕

Declare Closing

更多活动
选择日期当天没有活动!

IT精英论坛:虚拟现实

开始时间 2016年10月19日(周三)18:00
结束时间 2016年10月19日(周三)19:00
地点 松江校区-图文信息中心-T220
主办方 信息技术中心
语言 汉语
内容提要

由微软公司技术人员向师生介绍VR、虚拟现实技术的原理和发展,体会物联网给我们生活带来的改变

更多活动
选择日期当天没有活动!
订阅