落实新课标理念、加强语篇类型教学

主讲人 朱晓燕
开始时间 2022年03月07日(周一)13:00
结束时间 2022年03月07日(周一)14:30
地点 腾讯会议(ID:419 337 595,开启等候室,请实名进入)-328
主办方 国际教育学院
语言 汉语
内容提要

本讲座运用若干高中新版教材文本的实例,对比和分析相关语篇类型和语篇知识,以落实新课标提倡的语篇类型教学新理念。

本讲座同步开启腾讯会议线上参与渠道(ID:419 337 595,开启等候室,请实名进入)。

人物简介

朱晓燕

华南师范大学外国语言文化学院英语教授, 硕士研究生导师,香港大学哲学博士,研究领域为外语教学法理论与实践、教师测评素养和教师行动研究。现兼任中国高等教育学会中国英汉语比较研究会外语教师教育与发展专业委员会第一至第四届常务理事(2009年至今);中国英语阅读教育研究院学术委员会成员;中国基础教育外语测评研究基金专家委员会成员,担任广东省第一、二、三届高中英语青年教师课堂教学大赛评委组长,担任广东省级中小学英语名教师工作室的理论导师;主持和参与各级科研和教研课题数十个;发表论文三十多篇和出版专著十余部如《中学英语新教师学科教学知识的发展》、《英语课堂教学策略——如何有效选择和运用》、《外语教师如何开展小课题研究:实际操作指南》、《中学英语教师行动研究:测评与教学》等。

更多活动
选择日期当天没有活动!

西洋马戏如何参与建构中国早期电影:以“假卓别林”李却·倍尔为例

讲次 第 31 讲
主讲人 石川
开始时间 2022年03月07日(周一)18:30
结束时间 2022年03月07日(周一)20:00
地点 松江校区-图文信息中心-606
主办方 新闻传播学院
承办方 新闻传播学院
语言 汉语
内容提要

主持人 高凯(上海外国语大学新闻传播学院)
主讲人 石川(上海戏剧学院教授,博士生导师)

人物简介

石川

石川,上海戏剧学院教授、博士生导师;上海电影家协会副主席;澳门科技大学、南京艺术学院兼职博士生导师;上海电影博物馆执行学术总监。出版《中国新文学大系-第五辑-电影卷》(上、下)、《谢晋电影选集》(1-6卷)、《流年未肯付东流:吴贻弓》等电影史著13部;发表影评400余篇;策划剧情片《到阜阳六百里》获金马奖最佳原创剧本、最佳女配角奖(2011);联合制作纪录片《我的诗篇》(联合制片)获上海国际电影节最佳纪录片金爵奖(2015);近来从事电影文化遗产保护和修复工作,从海外巡回失传已久的经典《风雨之夜》,主持4K修复《舞台姐妹》、《芙蓉镇》等多部电影。

更多活动
选择日期当天没有活动!

走出中世纪的欧洲大国竞争

主讲人 丁一凡
开始时间 2022年03月03日(周四)18:30
结束时间 2022年03月03日(周四)20:00
地点 腾讯会议
主办方 上海全球治理与区域国别研究院
语言 汉语
内容提要

走出中世纪的欧洲大国竞争

人物简介

丁一凡

丁一凡, 北京外国语大学讲席教授,太和智库高级研究员,教育部国别与地区研究专家组成员,中国欧洲学会常务理事。

更多活动
选择日期当天没有活动!

欧洲中世纪的政治与经济

主讲人 丁一凡
开始时间 2022年03月01日(周二)18:30
结束时间 2022年03月01日(周二)20:00
地点 腾讯会议
主办方 上海全球治理与区域国别研究院
语言 汉语
内容提要

欧洲中世纪的政治与经济

人物简介

丁一凡

丁一凡, 北京外国语大学讲席教授,太和智库高级研究员,教育部国别与地区研究专家组成员,中国欧洲学会常务理事。

更多活动
选择日期当天没有活动!

“一带一路”背景下国际经贸制裁风险与法律应对

品牌 法意讲坛
讲次 第 61 讲
主讲人 龚柏华
开始时间 2022年03月04日(周五)14:00
结束时间 2022年03月04日(周五)16:00
地点 虹口校区-1号楼-208室
主办方 法学院
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

龚柏华

龚柏华,复旦大学法学院国际法教授、博士生导师,兼任复旦大学自贸区法治研究中心主任,复旦大学“一带一路”和全球治理研究院国际法律研究所所长,中国法学会WTO法研究会自贸区法治专业委员会主任,上海市法学会国际法研究会会长,商务部推荐WTO争端解决专家组指示名单上中国专家等。主要研究领域为世界贸易组织法、国际投资法、国际金融法、自贸区法治、国际商事合同和法律谈判等。出版有《新近中美经贸法律纠纷评析》《WTO二十周年:争端解决与中国》《国际金融法新论》《美中经贸纠纷案例评析》等作品。

更多活动
选择日期当天没有活动!

Researching Intercultural Language Teaching And Learning

讲次 第 1 讲
主讲人 Anthony Liddicoat
开始时间 2022年01月25日(周二)17:00
结束时间 2022年01月25日(周二)19:00
地点 ZOOM(报名入会:https://www.wjx.top/vj/thxUZze.aspx)
主办方 跨文化研究中心
承办方 跨文化研究中心
语言 英语 English
内容提要

This talk mainly focuses on research approaches to the teaching and learning of intercultural capabilities in language education. Examples from the speaker’s own work will be used to demonstrate topics such as how to carry out classroom-based intercultural teaching research, how to use class observation and interview data to support action research. At least 30 minutes will be left to a discussion with the participants.

人物简介

Anthony Liddicoat

Anthony J. Liddicoat is Professor in the Department of Applied Linguistics at the University of Warwick and Adjunct Professor in Justice and Society at the University of South Australia. His research interests include issues relating to the teaching and learning of intercultural capabilities in language education and language policy and planning. He is currently co-convenor of the AILA Research Network Intercultural mediation in language and culture teaching and learning/La médiation interculturelle en didactique des langues et des cultures and Executive Editor of Current Issues in Language Planning and Co-editor of the book series Language and Intercultural Communication in Education (Multilingual Matters). His recent books include Teaching and Learning Second Language Pragmatics for Intercultural Understanding (2022, Routledge, with Troy McConachy), Introduction to conversation analysis (2021, Bloomsbury), Routledge international handbook of language education policy in Asia (2019, Routledge) Language policy and planning in universities: Teaching, research and administration (2017, Routledge).

更多活动
选择日期当天没有活动!

学术英语写作:问题与方法

主讲人 雷蕾
开始时间 2022年01月19日(周三)09:00
结束时间 2022年01月19日(周三)10:00
地点 松江校区-第5教学楼-155会议室
语言 汉语
内容提要

什么是好的学术语言?学术英语写作中常见的问题有哪些?如何写出更地道的学术文本?本发言基于发言人英文论文/专著写作和研究生指导实践,结合真实案例,讨论学术英语写作中的常见共性问题并提供可操作性的建议。

人物简介

雷蕾

雷蕾,博士,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师。研究兴趣涉及语料库语言学、学术英语、计量语言学等领域。在剑桥大学出版社等出版专著5部,在Applied Linguistics、Journal of English for Academic Purposes、International Journal of Corpus Linguistics等SSCI期刊发表研究性论文30余篇、书评10余篇,其中两篇论文入选ESI高被引论文;在CSSCI期刊发表论文或书评10余篇。主持完成国家社科基金等项目多项。

更多活动
选择日期当天没有活动!

Translation and Governance: State Translation Activities in the Yuan and Qing Dynasties

讲次 第 6 讲
主讲人 Riccardo Moratto
开始时间 2022年01月22日(周六)16:30
结束时间 2022年01月22日(周六)18:00
地点 腾讯会议(ID: 176-553-527)
主办方 翻译研究院
语言 汉语,英语 English
内容提要

How did State authorities use translation for political and cultural governance in the Yuan and Qing dynasties? The interplay of governance and translation is a rather complex phenomenon. Looking into the institutions, regimes and practices involved in this process, the translation activities initiated by the Yuan and Qing courts are analyzed in detail and defined as a kind of State Translation Program (STP). An introduction of STP, a new concept coined by Chinese scholars in recent years, is put forward to elaborate on the relations and distinction between STP and the frequently used concepts of “institutional translation” and “government translation”.

人物简介

Riccardo Moratto

Prof. Dr. Riccardo Moratto 莫冉教授,现为上海外国语大学高级翻译学院教授、南京农业大学外国语学院荣誉客座教授、外教社口译丛书主编、中国翻译协会专家会员、澳门翻译协会荣誉会员等职务。 Moratto教授是一名国际会议口译员及著名文学译者。于2021年荣获英国皇家特许语言学家协会授予的特许语言学家资质证明(Chartered Linguist, Royal Chartered Institute of Linguists, UK)。他还是Routledge新丛书Routledge Studies in East Asian Interpreting主编。

更多活动
选择日期当天没有活动!

DG Interpretation's Speech-to-text-project

主讲人 Inne Daneels
开始时间 2022年01月18日(周二)17:00
结束时间 2022年01月18日(周二)18:30
地点 ZOOM (ID: 814 919 48166 / 972172)
主办方 党委宣传部,高级翻译学院,中国外语战略研究中心
语言 英语 English
内容提要

In this lecture, Inne Daneels will describe the underlying principles of the Speech to Text technology. She will explain why the European Commission has decided to invest in the development of its own S2T solutions and will comment on their added value and possible applications, both inside and outside the Commission. Furthermore, she will explain how interpreters contribute to the improvement of these EU specific models and demonstrate them in practice.

人物简介

Inne Daneels

Inne Daneels has been working as a conference interpreter for the European Commission since 2013, from English, French, German and Polish into Dutch. She has been closely involved in the Commission’s Speech to Text project from its very beginning, participating in coordination, communication and training-related tasks. She is contributing actively to the further development of specific EU-related custom models and to the implementation of services that will become available in this field in the future.

更多活动
选择日期当天没有活动!

Legal translation into 24 languages

主讲人 Stamatina Salogianni
开始时间 2022年01月24日(周一)17:00
结束时间 2022年01月24日(周一)18:30
地点 ZOOM (ID: 876 030 99659 / 440273)
主办方 党委宣传部,高级翻译学院,中国外语战略研究中心
语言 英语 English
内容提要

In this lecture, Stamatina Salogianni will give an overview of multilingualism in the EU and in the European Commission, in the context of legal translation addressed to 27 Member States. She will also give concrete examples of legal translation issues in this context, and speak about what the Commission does in order to ensure quality in the documents it produces.

人物简介

Stamatina Salogianni

Stamatina Salogianni is a legal translator with many years of experience in the field. She has been working as a translator for the Directorate-General for Translation of the European Commission since 2017. Other than translation, her duties involve terminology and quality assurance. She speaks 7 languages.

更多活动
选择日期当天没有活动!
订阅