我国国际传播战略挑战与提升国际话语对策思考

主讲人 郭可
开始时间 2021年12月28日(周二)15:00
结束时间 2021年12月28日(周二)16:30
地点 腾讯会议(869 808 110)
主办方 上海全球治理与区域国别研究院
语言 汉语
内容提要

我国国际传播战略挑战与提升国际话语对策思考。

人物简介

郭可

郭可,上海外国语大学新闻传播学院院长,教授,博士生导师,上外中国国际舆情研究中心主任,教育部新闻传播学类专业教学指导委员会委员。

更多活动
选择日期当天没有活动!

鲁迅作品英译研究

主讲人 邵毅
开始时间 2021年12月30日(周四)10:00
结束时间 2021年12月30日(周四)11:30
地点 腾讯会议
主办方 英语学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

鲁迅先生的作品在中国历史上具有非同寻常的社会历史意义。本讲座从文学性和思想性出发,探讨鲁迅小说和杂文的英译状况,分析各译本特点,并剖析背后的制约机制,希望为鲁迅作品的英译提供一定参考。

人物简介

邵毅

上海外国语大学英语学院副教授,香港浸会大学哲学博士,曾赴美任访问学者。从事翻译理论与实践研究,发表相关论文多篇,出版相关专著。

更多活动
选择日期当天没有活动!

学术论文写作方法谈

主讲人 王弋璇
开始时间 2021年12月31日(周五)12:30
结束时间 2021年12月31日(周五)14:30
地点 腾讯会议ID: 193 243 609,会议密码:1231
主办方 英语学院
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

王弋璇

文学博士,上海外国语大学文学研究院副研究员,哈佛大学英语系富布赖特高级访问学者(2016-2017),2018年度上海市优秀留学人员 “浦江人才计划” 学者。担任上海外国语大学CSSCI来源集刊《英美文学研究论丛》编辑部副主任,兼任上海市外国文学学会副秘书长、理事,中外阅读学专业委员会常务理事,中国外国文学学会英语文学研究分会理事,主要从事英美文学和比较文学方向的研究。近年来,在《当代外国文学》、《外国文学研究》等核心期刊及其他刊物发表学术论文20余篇;主持完成国家社科基金项目 “乔伊斯·卡罗尔·欧茨小说研究”(结项,良好);作为子课题负责人承担国家社科基金重大项目“21世纪欧洲中国学研究”(陈靓教授主持)的课题工作;主持2项上海市政府决策咨询重点项目并获市政府发展中心采纳,主持上海外国语大学青年教师科研创新团队项目及校级科研项目多项;作为主要参加人承担国家社科基金项目3项、2009-2010年教育部专项任务项目2项;出版学术专著《空间性与身体美学——乔伊斯·卡罗尔·欧茨小说研究》(人民出版社,2017年);合作出版专著4部,译著5部。

更多活动
选择日期当天没有活动!

走向生命共同体:人类世的必然选择

讲次 第 156 讲
主讲人 周敏
开始时间 2021年12月29日(周三)18:30
结束时间 2021年12月29日(周三)20:30
地点 腾讯会议ID: 982 827 588,会议密码:1229
主办方 英语学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

诺贝尔奖获得者、荷兰大气化学家保罗·克鲁岑( Paul Crutzen)于2000年宣称,人类世(Anthropocene),一个以人类统治地球体系为特征的新的地质时代已经到来。尽管学界对人类世并无完全统一的认识,一个不可否认的事实是,人类世概念的提出开启了一个针对现代人类在全球生态系统中之核心作用进行反思的时代。受人类世概念的启发,马克思主义生态学家们提出了资本世(Capitalocene)的概念。资本世的内涵是一个将自然组织成为一个多物种、本土化、资本主义世界生态的资本主义体系,因此,生态危机的根源并不在于作为“类存在物”的人类,而在于资本主义的体系自身,在于资本主义生态体系对自然的“廉价化”。本文指出,从全球气候危机的语境下反思人类世、资本世、殖民世等之争,应该认识到,这些危机和争论乃是源于现代文明的根本缺陷:一个物我二分的宇宙观,因此我们应该抛弃自然与人类二分的观念,重返整体性哲学,努力建构一个不仅消除人的异化,而且让自然回归为自然的人与自然互为主体的生命共同体。

人物简介

周敏

杭州师范大学外国语学院院长,博士生导师,西湖学者,《英美文学研究论丛》副主编,Neohelicon (A&HCI) 等国际杂志编委,国家社科基金重大项目首席专家,教育部新世纪优秀人才,美国哥伦比亚大学“富布莱特”高级研究学者,河南大学、兰州交通大学等高校兼职教授,曾任奥地利克拉根福大学讲座教授、加拿大滑铁卢孔子学院中方院长、上海外国语大学文学研究院副院长。近年来,主持国家社科、教育部、浙江省(重大)项目等多项,在Telos、Neohelicon、《文学评论》《外国文学评论》等国内外核心期刊发表学术论文五十余篇,在国内外出版学术专著The Transcription of Identities: A Study of V. S. Naipaul’s Postcolonial Writings、《什么是后现代主义文学》《希利斯•米勒选集》《文化研究1983:一部理论史》等学术专著、译著。曾应邀在德国海德堡大学、意大利博洛尼亚大学、英国圣安德鲁斯大学、美国加州大学(尔湾)、纽约州立大学(阿尔巴尼)、加拿大滑铁卢大学、泰国易三仓大学、特立尼达西印度大学等十余所海外高校进行学术讲座。

更多活动
选择日期当天没有活动!

《秀发遇劫记》的空间阐释

讲次 第 13 讲
主讲人 王欣
开始时间 2021年12月28日(周二)10:05
结束时间 2021年12月28日(周二)11:35
地点 松江校区-第5教学楼-5270教室
主办方 英语学院
语言 汉语,英语 English
内容提要
暂无描述。
人物简介

王欣

王欣,上海外国语大学学术委员会委员,英语学院院长、教授、博士生导师。上海市外国文学学会常务理事,中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会理事,上海市外文学会常务理事等。主要从事英美文学、比较文学方向的研究,学术论文发表在《外国文学评论》《国外文学》《中国比较文学》《外语与外语教学》等学术刊物。出版学术专著、译著、教材、教辅等10余部,主持研究(完成)省部级科研项目4项。曾获得上海外国语大学“方重学术奖”论文类一等奖(2012),上海外国语大学教育奖励基金兰生股份教学科研一等奖(2015),上海外国语大学“教学之星”(2015),校级教学成果特等奖(2018),宝钢优秀教师奖(2019)等。

更多活动
选择日期当天没有活动!

什么是比较文学

讲次 第 7 讲
主讲人 查明建
开始时间 2021年12月24日(周五)13:00
结束时间 2021年12月24日(周五)14:30
地点 松江校区-国际教育中心-一楼报告厅
主办方 教务处,外语学科院长系主任联席会
承办方 日本文化经济学院
语言 汉语
内容提要

比较文学是外语学科五大方向之一,也是外语学科知识体系的重要内容。比较文学将中外文学相沟通,将中外文化相观照,将人文学科各个对象相系连。学习比较文学对于外语专业的学生有着特殊的意义。本讲座将介绍比较文学的基本概念和研究内容,通过中外文学的生动事例,阐述学习比较文学的意义,讲解比较文学学习的基本方法。

人物简介

查明建

查明建,博士、教授、博士生导师,上海外国语大学副校长。美国哈佛大学“富布赖特”高级研究学者,上海市“领军人才计划”“浦江人才计划”学者,宝钢教育基金优秀教师奖获得者,上海市“优秀共产党员”“师德标兵”“‘四有’好教师”,上海市高校精品课程“比较文学”主持人。主要研究方向为比较文学与世界文学理论、翻译文学研究、中外文学关系研究。著作有《中国20世纪外国文学翻译史(1898—2000)》(上、下卷)、《一苇杭之:查明建教授讲比较文学与翻译研究》等,译著有《比较文学批评导论》《什么是世界文学?》《非洲短篇小说选集》等。

更多活动
选择日期当天没有活动!

文化翻译:从翻译事实走向独立学科

讲次 第 5 讲
主讲人 杨仕章
开始时间 2021年12月23日(周四)18:30
结束时间 2021年12月23日(周四)20:00
地点 腾讯会议(ID: 842-793-795 密码:2868)
主办方 翻译研究院
语言 汉语
内容提要

本讲座将梳理翻译学界对“文化翻译”的各种理解,揭示文化翻译的内涵,并进一步拓展作为翻译事实的文化翻译的外延。通过分析文化翻译的诸多功能,可以明确文化翻译研究是翻译学的一个领域。在此基础上,通过揭示该领域的研究对象,可以进一步论证作为一个独立学科的文化翻译学的存在。文化翻译由此从翻译事实走向独立学科。文化翻译学的学科框架包含基础理论、历史研究、应用研究和元理论。

人物简介

杨仕章

杨仕章,博士,上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院教授,博士生导师,俄罗斯莫斯科大学访问学者(2000-2001年),研究方向为翻译学,学术兴趣为文化翻译研究、篇章翻译研究。代表性学术著作包括《文化翻译论略》《篇章翻译概要》《语言翻译学》《俄汉误译举要》《俄语篇章连贯性翻译研究》《文化翻译学》等,发表学术论文80余篇,主持2项国家社科基金项目和1项省级哲学社会科学规划项目。

更多活动
选择日期当天没有活动!

中国对外翻译传播研究探索

讲次 第 4 讲
主讲人 吴赟
开始时间 2021年12月23日(周四)16:30
结束时间 2021年12月23日(周四)18:00
地点 腾讯会议(ID: 995-932-861 密码:1223)
主办方 翻译研究院
语言 汉语
内容提要

提升国际传播能力是塑造良好的中国国际形象和进一步增强我国文化软实力的重要方式。而对外翻译传播研究的匮乏已经成为制约国际传播能力提升的掣肘。国际传播能力中的跨语言、跨文化属性决定了相关理论研究既需要新闻传播、话语分析、翻译研究的学理基础,也需要具有优秀的实操能力。在不断变化的国际舆论语境和传播技术环境中,既需要从学理层面剖析对外翻译和传播路径,也需要从实践层面加强以翻译能力、传播技巧以及语料库、融媒体为代表的应用工具建设。

人物简介

吴赟

吴赟,同济大学特聘教授、博士生导师、外国语学院院长,教育部重要人才计划青年学者,教育部新世纪优秀人才;国家社科基金重大项目“中国特色对外话语体系在英语世界的译介与传播研究(1949-2019)”首席专家;国家精品在线开放课程《翻译有“道”》主讲教师。主要从事翻译学研究,出版专著3部,译著4部,主编及参编国家级规划教材12部,在SSCI及CSSCI期刊发表论文近50篇。已完成10余项省部级及以上科研项目。

更多活动
选择日期当天没有活动!

语言治理的理论与实践

讲次 第 7 讲
主讲人 张日培
开始时间 2021年12月23日(周四)18:30
结束时间 2021年12月23日(周四)20:30
主办方 档案馆、校史馆、世界语言博物馆
语言 汉语
内容提要

《国务院办公厅关于全面加强新时代语言文字工作的意见》提出,我国到2035年要“基本实现语言文字工作治理体系和治理能力现代化”,这对加强语言治理研究提出迫切要求。本报告在梳理已有研究的基础上,尝试对中国语境下的“语言治理”进行再定义,从治理目标、治理主体、治理客体、治理对象、治理路向、治理路径、治理议程、治理模式等维度探讨语言治理的理论建构问题;同时基于对央地语言文字工作实践的长期观测,尝试构拟针对中国当前现实问题的语言治理议程清单,剖析相关语言治理案例,考察语言治理的研究旨趣与研究范式。

人物简介

张日培

上海市教育科学研究院高等教育研究所副所长,国家语委国家语言文字政策研究中心常务副主任,国家语委科研机构秘书处主任,研究方向为语言政策与规划、公共管理,曾在地方长期从事语言文字工作。国家语委语言生活皮书《中国语言政策研究报告》主编、《中国语言文字事业发展报告》(2017—2021年度)执行主编、《上海语言生活状况报告》主编。

更多活动
选择日期当天没有活动!

《论俗语》对中世纪方言的探索:纪念但丁逝世700周年

讲次 第 9 讲
主讲人 Claudio Senni
开始时间 2021年12月23日(周四)11:50
结束时间 2021年12月23日(周四)12:50
地点 腾讯会议ID:568 374 294-多功能厅
主办方 档案馆、校史馆、世界语言博物馆
语言 英语 English
内容提要

On the occasion of the 700th anniversary of Dante’s death, the greatest Italian poet (1265-1321), it is an honor to present and discuss at the Museum of World Languages of SISU in Songjiang some original linguistic reflections that are present in De vulgari eloquentia (Eloquence in the vernacular) written by Dante in Latin and addressed to scholars. Dante intends to examine the doctrine of eloquence in the vernacular, because this eloquence is necessary indiscriminately to all people. The investigation moves from the origin of the common language given by the Lord to Adam and therefore to humanity before the tragic episode of the tower of Babel narrated in the Bible, the cause of the confusion of languages. According to Dante European languages come from the East. On the basis of his knowledge Dante identifies the major language groups in Europe. The investigation therefore focuses on the vernaculars in the Italian territory to find a common, cultured vernacular. In De vulgari eloquentia and especially in Convivio (Banquet) Dante clarifies the expressive potential of the vernacular.

腾讯会议ID:568 374 294

人物简介

Claudio Senni

Claudio Senni was awarded a Laurea magistralis in 1979 in Classics, thesis in Greek literature (University of Rome “La Sapienza”), a Laurea magistralis in 2000 in Philosophy, thesis in Philosophy of Language (University of Rome Tre) and in 2006 completed the II Level Master (University of Rome “La Sapienza”, Faculty of Sociology). Teacher of Latin and Greek in classical high school, he was Supervisor and Coordinator of teacher training at SSIS (School of Specialization in Secondary Education of Lazio), tutor and coordinator of trainee teachers in TFA courses (Training courses) and in PAS (Special training courses for the teaching diploma) at the University of Rome Tre. He collaborated with fixed-term contracts with the University of Rome Tre. He has published articles about didactics in specialized magazines, working mainly on interdisciplinary topics and on the classical inheritance. He has coauthored with E. Andreoni Fontecedro and M. Agosti the essay Guida alla traduzione del testo latino (Guide to the translation of the Latin text) following the functional model. He currently is Italian professor in Shanghai at SISU (Shanghai International Studies University) in the Italian Department and Latin professor at SISU Honors College.

更多活动
选择日期当天没有活动!
订阅