
品牌:研究生学术训练营
系列主题:口笔译跨学科研究
讲次:日语第1讲
题目:从《源氏物语》到《源氏公子最后的爱情》——“古今东西”的文学创作与翻译
主讲人:丁莉
主持人:王倩
日期:2021年11月26日
时间:19:00~21:00
线上:腾讯会议(会议号:245 146 738 密码:232627)
讲座内容简介:
日本古代物语文学的经典作品《源氏物语》中随处可见中国古典文学的影响痕迹,通过“汉文”到“和文”的翻译,运用摘引、化用、借用等方法充分汲取了中国古典文学的成果。法国当代著名作家玛格丽特·尤瑟纳尔尝试对《云隐》卷进行续写,创作了短篇小说《源氏公子最后的爱情》。基于英文阅读的法文创作中,既有对《源氏物语》的汲取和模仿,亦有完全不同于原作的反转和独创。从古代东方的《源氏物语》到当代西方的《源氏公子最后的爱情》,“古今东西”作家的文学创作都从“翻译”中汲取了充足的养分、获取了丰富的灵感。本次讲座将畅谈文学创作与翻译两者间的关系。
报名方式:
本次工作坊拟定60名学员,本校在读研究生和青年学者优先录取,欢迎外校相关专业师生参与。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。报名链接:https://tp.wjx.top/vj/rfbLQlW.aspx
丁莉
北京大学东方文学研究中心研究员,北京大学外国语学院日本语言文化系教授。主要研究方向为日本古典文学、中日比较文学、中日文学与文化关系。主要专著、译著有『伊勢物語とその周縁―ジェンダーの視点から―』(風間書房、2006年),《永远的“唐土”——日本平安朝物语文学的中国叙述》(北京大学出版社,2016年),《沉落的城》(上下,辻井乔著,作家出版社,2011年)。
新闻报道