Michel Bertrand(米歇尔·贝特朗)教授于艾克斯-马赛大学任职,从事当代法国文学教学。他曾于非洲多所大学教授法国文学和戏剧实践。其研究领域涵盖了新小说,戏剧、小说中的互文性和跨代性现象。发表了多篇关于Claude Simon(克劳德·西蒙)、Samuel Beckett(塞缪尔·贝克特)、Eugène Ionesco(欧仁·约内斯科)、Jean Genet(让·吉奈)、Jean Giono(让·吉奥诺)的文章。曾编辑出版《克劳德·西蒙词典(Dictionnaire Claude Simon)》(Champion出版社,2013年)和《吉奥诺遗产(Patrimoines gioniens)》(PUP出版社,2018年)。曾组织了一场Laurent Mauvignier(洛朗·莫维尼耶)作品国际专题座谈会,会议记录已于近期出版:《书写当代,洛朗·莫维尼耶作品分析(Écrire le contemporain. Sur l'œuvre de Laurent Mauvignier)》(PUP出版社,2018年)。贝特朗教授写了大量关于该作家的戏剧和小说的文章,并为其作品《净室(La Camera bianca)》(Zondonai出版社, 2008年)的意大利语译本作序《学会完成(Apprendre à finir)》。
Introduction du présentateur : Michel BERTRAND est professeur de littérature française contemporaine à l'Université d'Aix-Marseille. Il a auparavant enseigné dans diverses universités africaines la littérature française et la pratique théâtrale. Ses domaines de recherche concernent le Nouveau Roman et les phénomènes d'intertextualité et d'intergénéricité théâtrale et romanesque. Il a publié de nombreux articles sur Claude Simon, Samuel Beckett, Eugène Ionesco, Jean Genet, Jean Giono... Il a dirigé la publication du Dictionnaire Claude Simon (Champion, 2013) et de Patrimoines gioniens (PUP, 2018). Il a organisé un colloque international consacré à l'œuvre de Laurent Mauvignier, dont les actes ont récemment été publiés : Écrire le contemporain. Sur l'œuvre de Laurent Mauvignier (PUP, 2018). Il a écrit un grand nombre d'articles sur le théâtre et les romans de l'écrivain et a préfacé la traduction italienne d'Apprendre à finir (La Camera bianca, Zondonai, 2008).