
Udi Sommer
乌迪 索麦尔(Udi Sommer)教授,巴拉克领导力中心主任,特拉维夫大学政治学全职教授。
新闻报道
乌迪 索麦尔(Udi Sommer)教授,巴拉克领导力中心主任,特拉维夫大学政治学全职教授。
新闻报道
乌迪 索麦尔(Udi Sommer)教授,巴拉克领导力中心主任,特拉维夫大学政治学全职教授。
新闻报道
本次讲座将以高效利用Wiley资源为出发点,首先介绍在外文学术期刊上发表论文的完整流程并详细解读商科论文写作的结构要点,帮助作者提升文章质量。接着,以具体学科和期刊为例重点介绍WOL的文献检索技巧,通过一般检索和高级检索功能,结合关键词和过滤器,助力学习与科研。最后简要分享 Wiley 最新发布的人工智能研究报告,解析 AI 技术在学术研究中的应用趋势,助力与会者拓展学术视野、把握科研发展前沿。
Wiley中国产品与解决方案顾问
新闻报道
赵金扣(Button)博士,现任日内瓦全球抗击艾滋病、结核病和疟疾基金影响与评估高级专家。曾担任比尔及梅琳达·盖茨基金会高级顾问,美国疾病预防控制中心战略信息主任。他在中国、欧洲和美国的多所大学教授全球卫生课程,并指导硕士和博士研究生。已发表260余篇同行评议的期刊论文。
新闻报道
上海外国语大学英语语言文学专业教授、博士生导师。现任中国外国文学学会英国文学分会副会长,曾任上海外国语大学英语学院院长、中国英语教学研究会副会长、上海外文学会常务副会长、党组书记。曾在法国巴黎担任联合国教科文组织临时雇员,从事文件翻译,曾获得“宝钢教育基金优秀教师奖”“霍英东教育基金优秀青年教师奖”等全国奖项。
新闻报道
植物的生长与演替是宇宙生生不息的缩影。在狄金森的“诗中诗”中,以植物为喻体的诗作占比颇高,或可命之为“植物诗学”。她尤其关注植物开花的过程,并把这个过程和开花的动态瞬间作为诗学的一种有力隐喻。在她看来,开花是一种成就,“成为一朵花”正如成为一首诗,狄金森以“成就”为“开花”下定义,也是以“开花”为“成就”下定义,让读者见证词语的绽放和复活。狄金森从大自然生生不息的魔力中领悟到一种过程思维,这种认识论推动她不断反思她“心爱的语文学”的神性与肉身,并在诗歌实验中努力发掘其神秘装置。
王柏华,复旦大学中文系比较文学与世界文学教授,复旦文学翻译研究中心主任,“奇境译坊”主持人。艾米莉•狄金森国际学会(EDIS)理事(2019-2023),出版专著《中外文学关系论稿》、译著《中国文学思想读本》《我的战争都埋在诗里——狄金森传》《花朵与漩涡:细读狄金森诗歌》《绚烂的空无:狄金森的信封诗》《我的艾米莉·狄金森》等,主编《栖居于可能性:狄金森诗歌读本》以及系列丛书“十九首世界诗歌批评本丛书”“时光诗丛”等。
新闻报道
为提升学校美学与美育研究水平,推进科研项目申报工作,学校科研处与艺术教育中心共同邀请华东师范大学中文系著名学者朱志荣教授,来校开展学术讲座。
讲座将围绕“中国美学”的范畴、特点、研究方法以及中国美学与世界美学的关系等重要学术话题开展讨论,并分享科研与课题申报要点。
欢迎校内对此研究感兴趣或有意申报高水平课题的师生与会交流。
文学博士,华东师范大学中文系教授。兼任中华美学学会副会长、中国文艺理论学会副会长等,先后主持过国家社会科学基金一般项目、重点项目和重大项目。在《文学评论》《文艺研究》《学术月刊》《复旦学报》等刊物发表学术论文220余篇,部分论文曾经被《新华文摘》《中国社会科学文摘》《人大复印资料》转载等。先后出版过《中国艺术哲学》《康德美学思想研究》《中国审美理论》《夏商周美学思想研究》等专著10余部,并主编“中国门类美学史丛书”、《中国审美意识通史》八卷本、“中国门类美学史”丛书和“中华美学精神“丛书等,其中《中国艺术哲学》被译成德语、韩国语、英语、俄语和法语出版。主要学术成果曾获得过教育部高等学校科学优秀成果二等奖、三等奖和上海市哲学社会科学优秀成果奖二等奖等。
新闻报道
New dramaturgy is a term coined by Marianne van Kerkhoven in the 1980s. It is associated with the Flemish New Wave of interdisciplinary performance and is now widely practiced around the world. New dramaturgy is a way to open theatre to new conversations and about how the dramaturgical forms of theatre and its means of production (bodies, space, time, audience, etc.) create meaning. It is now 40 years since the formation of the idea of new dramaturgy and it is timely to reflect on the legacy of van Kerkhoven’s work. This lecture will discuss my recent book Dramaturgy to Make Visible (Routledge 2024) and its discussion of the legacy of new dramaturgy and how it has shaped our theatre in the contemporary world.
Peter Eckersall is the Sidney E. Cohn Professor in Theatre at the Graduate Center CUNY. He is the deputy director of the Marvin Carlson Theatre Center at STA. His research expertise includes, Japanese Theatre, Dramaturgy, Contemporary Performance, Politics and the Arts, and Performance and Media. Recent publications include Dramaturgy to Make Visible: The Legacies of New Dramaturgy for Politics and Performance in Our Times (Routledge 2024), (Asian) Dramaturgs Network: Sensing Complexity, Tracing and Doing, (coedited with Charlene Rajendran, Center 42 Singapore 2023), Okada Toshiki and Japanese Theatre, (coedited with Barbara Geilhorn, Andreas Regelsberger, Cody Poulton, Performance Research Books 2021), The Routledge Companion to Theatre and Politics (ed. with Helena Grehan, Routledge 2019), New Media Dramaturgy (co-authored with Helena Grehan and Ed Scheer, Palgrave 2017), and Performativity and Event in 1960s Japan (Palgrave 2013). He is resident dramaturg of the "Not Yet It’s Difficult" performance group (Melbourne). Recent dramaturgy includes Everything Starts from a Dot (Sachiyo Takahashi, LaMaMa), Phantom Sun/Northern Drift (Alexis Destoop, Beursschouwburg, Riga Biennial).
新闻报道
The plays of William Shakespeare have been known in parts of Asia for more than 200 years. While these plays are a central part of the medieval canon in Europe, in China and Japan, people were drawn to them as signs of modernity. Tsubouchi Shōyō completed the first Japanese translation of Shakespeare's complete works in 1928. His interest in Shakespeare was initially intended to inspire Kabuki artists to write better plays. More than 100 years later Shakespeare remains a popular and enduring playwright whose plays have inspired a long list of theatre, film and television makers in Asia. Of particular importance are the adaptations of Shakespeare as source of inspiration for contemporary Asian directors, who are not only drawn to the humanistic Shakespearian worldview but seek to use his plays as a way of questioning the implicit assumptions about modern theatre. How does Shakespeare inspire artists in Asia and how do we begin to understand the interest in Shakespeare in Asia among scholars? How have artists adapted Shakespeare for modern and contemporay times? This lecture will consider these questions in relation to three iconic adaptations of Shakespeare’s plays; the 1957 film Throne of Blood by Kurosawa Akira, Suzuki Tadashi’s theatrical adaptation of Lear that has been performed in variations since the 1980s and Ong Keng Sen’s 2000, intercultural take-down production of Desdemona.
Peter Eckersall is the Sidney E. Cohn Professor in Theatre at the Graduate Center CUNY. He is the deputy director of the Marvin Carlson Theatre Center at STA. His research expertise includes, Japanese Theatre, Dramaturgy, Contemporary Performance, Politics and the Arts, and Performance and Media. Recent publications include Dramaturgy to Make Visible: The Legacies of New Dramaturgy for Politics and Performance in Our Times (Routledge 2024), (Asian) Dramaturgs Network: Sensing Complexity, Tracing and Doing, (coedited with Charlene Rajendran, Center 42 Singapore 2023), Okada Toshiki and Japanese Theatre, (coedited with Barbara Geilhorn, Andreas Regelsberger, Cody Poulton, Performance Research Books 2021), The Routledge Companion to Theatre and Politics (ed. with Helena Grehan, Routledge 2019), New Media Dramaturgy (co-authored with Helena Grehan and Ed Scheer, Palgrave 2017), and Performativity and Event in 1960s Japan (Palgrave 2013). He is resident dramaturg of the "Not Yet It’s Difficult" performance group (Melbourne). Recent dramaturgy includes Everything Starts from a Dot (Sachiyo Takahashi, LaMaMa), Phantom Sun/Northern Drift (Alexis Destoop, Beursschouwburg, Riga Biennial).
新闻报道
王岚,上海外国语大学英语教授,博士生导师,兼任中国外国文学研究会英国文学研究分会副会长、英语文学研究分会常务理事、莎士比亚研究分会理事。目前主持国家社科基金重点项目“当代苏格兰戏剧研究”,负责2022年度国家社科重大招标项目《十六世纪英国文学研究》之子课题《十六世纪英国戏剧研究》,参与了第三版《中国大百科全书》“英国戏剧”词条、《当代外国文学纪事》(1980-2000)(戏剧卷)、外研社五卷本英国文学史之《英国18世纪文学史》《英国19世纪文学史》等的编写。独著/合著《詹姆斯一世后期英国悲剧中的女性》《当代英国戏剧史》等4部。发表“怪诞现实主义视角下的《联合》”、“伦敦城市喜剧中的地理空间”、“新中国60年萧伯纳戏剧研究之考察与分析”等论文40余篇,撰写“剑桥文学名家研习系列”之《塞缪尔·贝克特》导读、“世界学术经典(英文版)系列”之马克斯·韦伯《新教伦理与资本主义精神》的导读及注释、外教社经典伴读丛书《鲁滨逊漂流记》伴读本等。主编教材多本,其中《英语高级视听说》(上、下册)、《博流英语 视听说教程》(3、4)为普通高等教育“十一五”国家级规划教材,《英语高级视听说》2011年被评为“普通高等教育国家级精品教材”。
新闻报道