带本手账去敦煌——艺术离我们的生活有多远?

主讲人 杨雪
开始时间 2024年11月15日(周五)13:30
结束时间 2024年11月15日(周五)15:00
地点 松江校区-图文信息中心-图书馆二楼西侧数字学术中心
主办方 图书馆
语言 汉语
内容提要

3085KM,是从松江到敦煌的公路距离,从莫高窟壁画到我们的校园生活,距离又有多远呢?除了游客般的走马观花,我们还有其它与敦煌艺术亲密接触的方式吗?

上外艺术教育中心客座讲师杨雪,在2023年暑期曾带着一本空白手账本踏上敦煌超声之旅,边走边记。她为何出发?途中砍价了什么样的风景?手账中留下了泽阳的印记?对她的课堂教学又有何影响?欢迎大家前来,一起聊一聊艺术和生活之间的距离到底有多远。

讲座结束后,会有敦煌主题手账制作环节,欢迎大家来体验~

人物简介

杨雪

13年手账创作者
上外艺术教育中心客座讲师,开设理解艺术B类课程《设计素养与生活美学》《传承的魅力》

更多活动
选择日期当天没有活动!

现当代英语诗歌语言的物质化

讲次 第 87 讲
主讲人 罗良功
开始时间 2024年11月13日(周三)18:45
结束时间 2024年11月13日(周三)20:45
地点 腾讯会议:372-886-763
密码:930741
主办方 档案馆、校史馆、世界语言博物馆
语言 汉语
内容提要

诗歌作为一种特殊的艺术形式,常常对语言的可能性进行极限探索,这一点在现当代英语诗歌创作中表现得格外突出,而其中一个值得关注的语言实践在于现当代诗歌语言的物质化。诗歌语言的物质化表现在诗歌的内在形式和外在形式等方面,在本质上不仅与诗歌美学观念变迁相关,也体现了现当代英语诗歌语言观念的变化,反映了现当代英语诗歌艺术实践与社会文化之间的对话和互动。本讲座将对现当代英语诗歌语言物质化的形式进行梳理和分析,揭示其美学观念和语言观念,并在现当代英美社会语境中考察其文化意义以及对诗歌艺术发展的影响。

人物简介

罗良功

文学博士,现任华中师范大学外国语学院教授、博士生导师,兼任(中国)中外语言文化比较学会世界族裔文学专业委员会会长、中国英汉语比较研究会诗歌研究专业委员会副会长、中国外国文学学会理事、全国美国文学研究会常务理事、英国伦敦大学金史密斯学院比较文学中心学术顾问,《外国语文研究》主编、《外国文学研究》《韩国叶芝学刊》《跨学科文学研究》等国内外期刊编委。主要研究英语诗歌、族裔文学、文学翻译等,在国内外发表学术论文100余篇,出版专著、编著、译著、教材等20余部。

更多活动
选择日期当天没有活动!

阅读的脑机制与中华优秀文化传承和中华民族共同体意识的形成

主讲人 杨亦鸣
开始时间 2024年11月11日(周一)19:00
结束时间 2024年11月11日(周一)21:00
地点 松江校区-第5教学楼-103会议室
语言 汉语
内容提要

讲座首先讨论为什么要阅读和如何阅读的问题,从语言作为思维载体入手,介绍语言、文字和书面语语篇产生的历史及阅读的重要性和必要性;然后通过具体事例分析阅读的脑机制接着阐释阅读与中华优秀传统文化传承和创造的关系并通过具体案例分析了阅读的效益;最后阐释阅读与筑牢中华民族共同体意识的关系。

人物简介

杨亦鸣

江苏师范大学校学术委员会主任委员、国家2011计划语言能力部省共建协同创新中心主任,《语言科学》主编等。研究兴趣为语言学及应用语言学。主要学术兼职为中国语言学会常务理事,中国语文现代化学会副会长暨神经语言学分会创会理事长,国家社科基金语言学科评审组成员,科技部信息领域全国重点实验室评审专家,科技部科技创新2030一“脑科学与类脑研究”重大项目评审专家,教育部重点实验室(交叉领域类)验收考核组组长等。主持国家社科基金重大项目和国家973计划课题等多项。先后在《中国社会科学》等刊物发表论文两百余篇,出版著作10余部。曾获国家级教学成果奖一等奖、教育部高等学校人文社会科学优秀成果奖一等奖等。

更多活动
选择日期当天没有活动!

文学翻译作品中情感词的对比研究

讲次 第 190 讲
主讲人 张继东
开始时间 2024年11月14日(周四)16:30
结束时间 2024年11月14日(周四)18:00
地点 松江校区-第5教学楼-5365
主办方 英语学院
语言 汉语
内容提要

本讲座中,我将重点介绍我们团队的一项研究内容,即《文学翻译作品中情感词的对比研究》(张继东、杜若凡,2023)。具体来说,本研究基于门罗小说《你以为你是谁?》英汉平行语料库,借助文本情感分析技术,采用定量与定性相结合的研究方法,对比考察了原文本、廖绣玉译本和邓若虚译本中的情感信息及其所呈现的文体特征。研究发现,在情感词密度、情感词强度及情感流模式上,三个文本之间存在着不同程度的差异:两译本的情感词密度高于原文本,但情感词强度低于原文本,尤其是消极情感词,主要是由于两译本采取了增译、弱化、漏译、多词合并及词性转化等翻译方法;两译本之间的差异集中体现在消极情感词上,主要是因为二者倾向于使用不同词类或不同强度的情感词进行翻译;三文本在消极情感流模式上具有显著差异。三个文本情感信息上的差异与中西文化认同、两译者地域背景及两译本翻译策略等因素密切相关。本研究对译本中的情感信息进行了探索,拓展了译本风格研究的维度。最后,在总结本研究的基础上,补充一些研究的思路和方法,比如情感词的分类、空缺处理、语用功能指标化等方法,以进一步完善基于平行语料库的文学作品研究方法。

人物简介

张继东

上海外国语大学英语学院教授,语料库研究院兼职高级研究员,英语语言文学博士,博士生导师,学科博士后合作导师,兼任中国石油大学(克拉玛依校区)外国语言文学方向学科带头人。中国高校外语学科发展联盟语言学跨学科委员会委员,上海外文协会会员,国内外多家学术期刊通讯评审,教育部与上海市研究生学位论文评审专家,国家社科项目评审专家,中华外译项目评审专家,《语料库研究前沿》(上海外国语大学语料库研究院)杂志编委。研究方向:语言学研究、英汉对比研究、语料库语言学研究、语言测试、批评语篇等。在《外国语》《外语教学》《外语教学与研究》《外语电化教学》等期刊上发表论文近50篇,出版和参与编纂学术专著4部,主持和参与国家级、省部级项目多项。

更多活动
选择日期当天没有活动!

AI时代外国语言文学学科的问题与前景刍议

主讲人 陈众议
开始时间 2024年11月15日(周五)15:30
结束时间 2024年11月15日(周五)17:00
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

陈众议

陈众议,中国社会科学院学部委员;全国政协委员

更多活动
选择日期当天没有活动!

外国文学研究的中国式转向

主讲人 张帆
开始时间 2024年11月15日(周五)14:00
结束时间 2024年11月15日(周五)15:30
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

张帆

国家级重要人才计划领军人才;上海外国语大学文学研究院院长

更多活动
选择日期当天没有活动!

数字人文与语言研究

主讲人 冯志伟
开始时间 2024年11月11日(周一)10:30
结束时间 2024年11月11日(周一)12:00
地点 松江校区-上海全球治理与区域国别大楼报告厅
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

冯志伟

冯志伟,中国中文信息学会会士、教育部语言文字应用研究所研究员

更多活动
选择日期当天没有活动!

“重绘记忆图景:犹太流亡历史与中国叙事”研讨会

开始时间 2024年11月09日(周六)08:00
结束时间 2024年11月09日(周六)17:00
地点 松江校区-图文信息中心-穹顶会议室
主办方 上海全球治理与区域国别研究院,〓【学术科研机构】〓
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
人物简介

更多活动
选择日期当天没有活动!

从亚历山大大帝谈起----晚明奇特的文艺复兴

讲次 第 213 讲
主讲人 李奭学
主持人 武春野(上海外国语大学)
开始时间 2024年11月14日(周四)13:00
结束时间 2024年11月14日(周四)15:00
地点 松江校区-第5教学楼-103
主办方 中国外语战略研究中心
承办方 中国外语战略研究中心
语言 汉语
内容提要

我们谈了“文学”的定义之旅,继之则应一谈“文艺复兴”这个西方概念在中国最早的表现。“文艺复兴”包含两个观念,一是以“人”为本的“人文主义”的崛起;另一个是希腊罗马古典的复兴运动。本讲谈的是第二个观念:明末来华的天主教人士翻译了不少希腊罗马的古典轶事,本讲由他们所译的亚历山大大帝的故事谈起,并及亚里士多德和苏格拉底等人的生平轶事。这些希罗人物以中文现身,在华形成一个非常奇特的文艺复兴现象,贯穿了明神宗到明思宗的中国晚明,是比“五四运动”还要古老的“文艺复兴”,本讲钩玄提要,重塑此一中西文学与语言互动最早的历史。

获取更多与本讲座相关的详细信息,敬请关注中国外语战略研究中心公众号“语言与未来”(ID: SISU_CCLPPS)的微信推送。

人物简介

李奭学

李奭学,辅仁大学英国文学硕士,芝加哥大学比较文学博士。曾任教于东吴大学英文系、辅仁大学比较文学研究所、台湾师范大学英语研究所及翻译研究所,以及台湾大学外文研究所。现任中国台湾“中研院文哲所”特聘研究员,辅仁大学跨文化研究所兼任讲座教授,并为台湾师范大学翻译研究所合聘教授。曾获“中研院”年轻学者研究著作奖(2003)、东吴大学建校105年杰出校友奖(2004)、宋淇翻译研究论文纪念奖(2010及2011年),“国科会”杰出研究奖(2011)、“中研院”人文社会科学学术性专书奖(2014)、The Best Paper Prize, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies (Routledge), 2014胡适纪念讲座(2018),以及杰出人才讲座(2020-2023)等奖项。著作有《中国晚明与欧洲文学——明末耶稣会西洋古典型证道故事考诠》、《译述︰明末耶稣会翻译文学论》、Jesuit Chreia in Late Ming China(合著)等书,译有《阅读理论——拉康、德希达与克丽丝蒂娃导读》,以及《重读石头记——红楼梦里的情欲与虚构》等书。

更多活动
选择日期当天没有活动!

没有晚明,何来晚清----“文学”的现代性之旅

讲次 第 212 讲
主讲人 李奭学
主持人 武春野(上海外国语大学)
开始时间 2024年11月13日(周三)03:15
结束时间 2024年11月13日(周三)05:00
地点 松江校区-第5教学楼-103
主办方 中国外语战略研究中心
承办方 中国外语战略研究中心
语言 汉语
内容提要

本讲以“文学”为例,谈中文词源。不用多想,“文学”指诗、小说、戏剧等等。但我们今天所见的这个定义并非“自古已然”,而是从十七世纪经营到十九世纪方才形成。《论语》所谓“孔门四科”中的“文学”,乃指对儒家经典的了解,其后“文学”所指,多和这点有关。本讲由明代耶稣会士艾儒略的《西学凡》谈起,从他笔下的“文艺之学”的内容说起,亦即诗赋辞章等等。《西学凡》刊刻于1623年,四年后,杨廷筠把“文艺”改为“文学”,而其内容,也就是“诗赋辞章”。20世纪以前,基督教士如艾约瑟等,又从杨廷筠所用,在《六合丛谈》上将荷马、悲喜剧诗人所写定义为“文学”,其后魏源、梁启超与王国维赓续用之,乃有“文学”的今义。

获取更多与本讲座相关的详细信息,敬请关注中国外语战略研究中心公众号“语言与未来”(ID: SISU_CCLPPS)的微信推送。

人物简介

李奭学

李奭学,辅仁大学英国文学硕士,芝加哥大学比较文学博士。曾任教于东吴大学英文系、辅仁大学比较文学研究所、台湾师范大学英语研究所及翻译研究所,以及台湾大学外文研究所。现任中国台湾“中研院文哲所”特聘研究员,辅仁大学跨文化研究所兼任讲座教授,并为台湾师范大学翻译研究所合聘教授。曾获“中研院”年轻学者研究著作奖(2003)、东吴大学建校105年杰出校友奖(2004)、宋淇翻译研究论文纪念奖(2010及2011年),“国科会”杰出研究奖(2011)、“中研院”人文社会科学学术性专书奖(2014)、The Best Paper Prize, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies (Routledge), 2014胡适纪念讲座(2018),以及杰出人才讲座(2020-2023)等奖项。著作有《中国晚明与欧洲文学——明末耶稣会西洋古典型证道故事考诠》、《译述︰明末耶稣会翻译文学论》、Jesuit Chreia in Late Ming China(合著)等书,译有《阅读理论——拉康、德希达与克丽丝蒂娃导读》,以及《重读石头记——红楼梦里的情欲与虚构》等书。

更多活动
选择日期当天没有活动!
订阅