巴黎政治大学介绍
硕士研究生项目介绍
暑期项目介绍
韩赫
法国巴黎政治大学驻华代表
新闻报道
巴黎政治大学介绍
硕士研究生项目介绍
暑期项目介绍
法国巴黎政治大学驻华代表
新闻报道
Grammarly是一个集英语语法、拼写检查及写作风格优化于一身的在线辅助工具。本讲座将教你如何高效利用Grammarly,以便在写作中准确发现并改正语法和拼写错误,助你更加自信地处理英语写作任务。
新闻报道
中国的现代化与中国的语言治理是一个互动共变的系统体系。就前者对于后者的影响来说,一百多年的中国现代化进程中,中国的语言治理体系从无到有、日臻完善;中国的语言地图描绘出了一幅主体多样的新格局;全球化带来了外语(尤其是英语)教育规划和中文国际教育与传播等系列新课题;从电报、电话、电视到电脑、互联网以及最近的人工智能,每一次科技革命都给中国的语言治理提出了新课题、提供了新路径;在中国式现代化的历史进程下,中国的语言治理需要参与到全球治理体系中,中国语言治理的相关经验也有必要推介给有需求的国家和地区以供供借鉴。未来面临着新的机遇和挑战,中国语言治理的相关理论和实践需继续担起责任,为中国现代化做出更多贡献。
获取更多与本讲座相关的详细信息,敬请关注中国外语战略研究中心公众号“语言与未来”(ID: SISU_CCLPPS)的微信推送。
王春辉,首都师范大学国际文化学院教授,语言治理研究中心主任、国家语委语言治理研究融智协同创新中心负责人,《语言治理学刊》主编、《语言战略研究》副主编。国家应急语言服务团专家委员会委员、中国乡村发展志愿服务促进会专家委员会委员、中国语言学会语言政策与规划专业委员会常务理事/社会语言学分会常务理事。主持各类课题,出版著作3部,发表文章110余篇,资政报告多项。研究领域涉及语言治理与规划、社会语言学、语言文化教育与传播、汉语句法语义等。
新闻报道
复旦大学历史地理研究中心博士
新闻报道
《打开AI的大门:生成式AI的前世今生》将带领听众全面了解生成式人工智能的历史背景、核心技术、应用实例以及面临的伦理挑战。我们将为同学提供一个全面的视角去理解生成式AI的技术原理,把握其在未来科技发展中的重要地位
新闻报道
Using a Chinese conceptualization of social capital, informal interviews and two decades of official data, Professor Eisenman explains how and why the Communist Party of China is building relationships with African political elites. His latest book, China's Relations with Africa: A New Era of Strategic Engagement, explains how Beijing is developing relations with African countries to advance its larger geostrategy.
Joshua Eisenman is associate professor of politics in the Keough School of Global Affairs at the University of Notre Dame. He also is a fellow of the Keough School’s Liu Institute for Asia and Asian Studies, Kellogg Institute for International Studies, and Pulte Institute for Global Development.
Joshua Eisenman’s (马佳士) research focuses on the political economy of China’s development and foreign relations with the United States and the Global South —particularly Africa. His latest book, China’s Relations with Africa: A New Era of Strategic Engagement (Columbia University Press, 2023) with Ambassador David H. Shinn, examines the full scope of political and security relations between China and Africa. It explains the tactics and methods that China uses to build relations with African countries and contextualizes and interprets them within Beijing’s larger geostrategy. The book is a follow-up to China and Africa: A Century of Engagement (University of Pennsylvania Press), which was named one of the “Best International Relations Books of 2012″ by Foreign Affairs. In 2020, that book’s updated second edition was published in Chinese by the Chinese University of Hong Kong Press.
新闻报道
20世纪末发端的“后人文主义”(Posthumanism)思潮挑战了基于人类自身经验理解世界的人类中心主义的人文主义传统,对人类与自然、物品和科技之间二元对立进行了哲学反思。在此基础上发展而来的后人文主义语言学对人类中心主义视角下的主流语言观提出质疑,主张去人类中心化的分布式语言观。后人文主义语言学将针对语言与交际的研究扩展到人类和语言以外的空间,研究涉及语言与自然、语言与物、语言与科技等三类议题。后人文主义语言学者通过运用后人文主义核心概念,重新认识人类、语言、客体之间的相互关系,从而开辟出一种全新的非人类中心主义应用语言学研究路径。讲座将阐述后人文主义语言学研究视角和方法论体系,以倡导更多国内外学者投身其中,进行理论和方法论体系的进一步本土化建构和开拓创新。
获取更多与本讲座相关的详细信息,敬请关注中国外语战略研究中心公众号“语言与未来”(ID: SISU_CCLPPS)的微信推送。
华中师范大学外国语学院教授、博士生导师、副院长、外国语言学研究中心主任。入选国家级人才计划、武汉市“黄鹤青年英才”、华中师范大学“桂子学者”。研究特长为社会语言学、话语分析。曾担任美国-波兰福布赖特奖学金匿名评审专家。在SSCI和A&HCI收录的国际期刊及 CSSCI期刊收录的期刊上发表论文三十余篇。担任多个SSCI收录知名国际学术期刊的匿名评审。目前担任“Cambridge Element Series in Critical Discourse Studies”(剑桥出版社“批评话语研究”系列丛书)编委会成员、Humanities and Social Sciences Communications 期刊(SSCI和A&HCI收录)编委会成员。
新闻报道
在中国文化“走出去”战略实施语境下,为了让中国文学更好地走出国门并促进目的语读者的理解与接受,有必要将翻译通论中的翻译适应理论运用到中国文学外译研究中来。讲座以小说《青铜葵花》的俄译为例,分析了汉语原作不同层次在俄译过程中所经受的翻译适应操作,揭示了翻译适应对中国文学外译的重要价值。
博士,上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院教授、博士生导师、博士后合作导师。上海外国语大学志远学者。研究方向为翻译学,学术兴趣为文化翻译研究、翻译适应研究、篇章翻译研究。
新闻报道
张曼,安徽师范大学英语系本科,上海外国语大学比较文学专业研究生。英语语言文学专业、比较文学与世界文学专业硕士研究生导师。
新闻报道