大选之后的欧洲何去何从(二)

开始时间 2019年05月31日(周五)10:05
结束时间 2019年05月31日(周五)11:35
地点 虹口校区-会议中心-莱茵厅
主办方 德语系
语言 德语 Deutsch
内容提要

近日,欧洲议会选举正在进行,欧盟历史将开启新的篇章。70多年来,欧盟一直是一项推动世界和平的伟大成就,为欧洲在世界上的地位和价值做出了巨大贡献。欧盟是作为一个团结的共同体而建立的,而这个共同体如今只有成员国内部的团结那么强大。
大选后的欧洲将何去何从?近年来出现了哪些问题?在未来几年欧盟会有哪些机遇和使命?对中欧关系可有哪些期望和希冀?
以上几个问题是我们将要共同探讨的部分内容。
本次研讨的重点文本是德国联邦总理安格拉·默克尔女士2018年11月13日在斯特拉斯堡欧洲议会中心的演讲文稿。

In diesen Tagen finden die Wahlen zum Europäischen Parlament statt. Ein neues Kapitel in der Geschichte der Europäischen Union beginnt nun. Die EU ist seit über 70 Jahren ein großes Friedenswerk. Sie hat viel zur Attraktivität Europas in der Welt beigetragen. Sie ist als eine Solidargemeinschaft gegründet worden und auch heute nur so stark, wie diese Solidarität in allen Mitgliedsländern vorhanden ist. Wo steht Europa nach der Wahl? Welche Probleme sind in den vergangenen Jahren sichtbar geworden? Welche Chancen und Aufgaben hat die Europäische Union in den nächsten Jahren? Welche Erwartungen und Hoffnungen bestehen für die Beziehungen Europas zu China? Das sind einige der Fragen, mit denen wir uns beschäftigen werden. Der zentrale Seminartext ist die Rede von Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel vor dem Europäischen Parlament am 13. November 2018 in Straßburg.

更多活动
选择日期当天没有活动!

大选之后的欧洲何去何从(一)

开始时间 2019年05月30日(周四)10:05
结束时间 2019年05月30日(周四)11:35
地点 虹口校区-会议中心-莱茵厅
主办方 德语系
语言 德语 Deutsch
内容提要

近日,欧洲议会选举正在进行,欧盟历史将开启新的篇章。70多年来,欧盟一直是一项推动世界和平的伟大成就,为欧洲在世界上的地位和价值做出了巨大贡献。欧盟是作为一个团结的共同体而建立的,而这个共同体如今只有成员国内部的团结那么强大。
大选后的欧洲将何去何从?近年来出现了哪些问题?在未来几年欧盟会有哪些机遇和使命?对中欧关系可有哪些期望和希冀?
以上几个问题是我们将要共同探讨的部分内容。
本次研讨的重点文本是德国联邦总理安格拉·默克尔女士2018年11月13日在斯特拉斯堡欧洲议会中心的演讲文稿。

In diesen Tagen finden die Wahlen zum Europäischen Parlament statt. Ein neues Kapitel in der Geschichte der Europäischen Union beginnt nun. Die EU ist seit über 70 Jahren ein großes Friedenswerk. Sie hat viel zur Attraktivität Europas in der Welt beigetragen. Sie ist als eine Solidargemeinschaft gegründet worden und auch heute nur so stark, wie diese Solidarität in allen Mitgliedsländern vorhanden ist. Wo steht Europa nach der Wahl? Welche Probleme sind in den vergangenen Jahren sichtbar geworden? Welche Chancen und Aufgaben hat die Europäische Union in den nächsten Jahren? Welche Erwartungen und Hoffnungen bestehen für die Beziehungen Europas zu China? Das sind einige der Fragen, mit denen wir uns beschäftigen werden. Der zentrale Seminartext ist die Rede von Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel vor dem Europäischen Parlament am 13. November 2018 in Straßburg.

更多活动
选择日期当天没有活动!

言语理解中说者建模研究

开始时间 2019年06月06日(周四)15:00
结束时间 2019年06月06日(周四)16:30
地点 虹口校区-1号楼-510
主办方 语言科学研究院
语言 汉语,英语 English
内容提要

Language is used in context: we comprehend words within sentences, sentences within discourse, and discourse among interlocutors and in a particular setting. While much research has highlighted the role of context in language processing (e.g., the meaning of a word is largely determined by the prior and subsequent context), how language is understood against the background of the speaker is relatively under-investigated.
In this talk, I will present experiments which show that comprehenders make inferences about the speaker and use that “speaker model” to interpret the speech from that speaker. In particular, I will show that comprehenders infer the dialectic identity of the speaker from his/her accent and use such the dialectic identity (e.g., American English speaker) and their distributional knowledge about that dialect (e.g., what the most likely meaning a word has in that dialect) to infer intended meaning of a word (e.g., whether the word “bonnet” means a car-part or a hat).
言语理解之说者模式研究
语言须有语境:词义出自句中,句义出自语篇,而语篇出自对话双方及所处之环境。前之研究多着力于探讨语言处理中语篇的作用,如:前后语篇中单词语义提取,而从说者角度讨论语言理解少有相关研究。
本讲座将报告一系列从说者角度作语言理解的实验。听者从说者的各方面情况,对其话语做推理解读。具体而言,听者从对方的方言口音(如美式英语)来推断说者口中一个词的具体意思。因为不同方言在使用同一个词时,其所指的语义可能不同。如单词bonnet 是具体指car-part 还是指 一顶帽子,取决于说话者的方言地区中这个词的词义。

更多活动
选择日期当天没有活动!

实践、符号与语言:发展、生态与神经心理学的视角

开始时间 2019年06月06日(周四)13:30
结束时间 2019年06月06日(周四)15:00
地点 虹口校区-1号楼-510
主办方 语言科学研究院
语言 英语 English
内容提要

This presentation focuses on the interweaving of constructive praxis with communication in ontogenesis, in phylogenesis and in biocultural niche evolution (ecogenesis), within an EvoDevoSocio framework. I begin by discussing the nature of symbolization, its evolution from communicative signaling and its elaboration into semantic systems. I distinguish between the symbol-ready and the language-ready brain, leading to a discussion of linguistic conceptualization and its dual grounding in organism and language system. There follows an outline account of the interpenetration in the human biocultural niche-complex of semiosphere and technosphere, mediated by the evolution of the niche of infancy. Symbolization (the foundation of the semiosphere) is by definition normative; the normative character of the technosphere is demonstrated by the interrelations in human development between affordance, action schema and canonical functional object schema. A model of the neuro-computational implementation of dual grounding is proposed.
References

Sinha, C. (2018) Praxis, symbol and language: developmental, ecological and linguistic issues. Interaction Studies 19: 1-2 (2018), 239-255. doi: 10.1075/is.17025.sin
Arbib, M.A. & 20 others including C. Sinha (2018). The Comparative Neuroprimatology 2017 (CNP-2017) road map for research on how the brain got language. Interaction Studies 19: 1-2 (2018), 370-387. doi: 10.1075/is.18013.arb

更多活动
选择日期当天没有活动!

法律术语翻译的通约性

开始时间 2019年06月03日(周一)18:00
结束时间 2019年06月03日(周一)19:30
地点 松江校区-图文信息中心-T220
主办方 国际教育学院
语言 汉语
内容提要

英汉/汉英法律翻译是一项跨法系、跨语际实践。跨语际实践关注的不止是翻译解码,更是语言间接触引发的话语实践。法律翻译者具备的核心素养就在于术语对应能力,是一种能够自由穿梭于两种法系的术语间并将其能够对应起来或区别开来的能力。翻译离不开工具书的使用,离不开检索,在大数据和人工智能技术日益发达的时代,翻译更离不开网络平台检索。检索就意味着选择,意味着排除译名间的冲突。不管是译者、译审,还是译后编辑,选词问题一定无法绕开。这既然是翻译行业问题,就应是法律英语或法律翻译课堂教学应直视的问题。

更多活动
选择日期当天没有活动!

高校非英语外语专业课程发展反思 Reflections on Recent Developments of Non-English Foreign Language Education in Chinese Universities

开始时间 2019年05月29日(周三)14:00
结束时间 2019年05月29日(周三)15:30
地点 虹口校区-1号楼-802
主办方 国际教育学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

In light of China’s ‘Belt and Road’ initiative, many mainland Chinese universities have been promoting non-English foreign language programs at the undergraduate level. This study explores how the growth of these non-English languages mediates students’ commitment to learning English. To examine these programs we collected a variety of data on curriculum design, teachers and learners through online and physical archive research. Our analysis reveals a significant leap in bilingual education, but many non-English foreign language programs need to cope with challenges related to ‘unrealistic’ curricula, a lack of qualified teachers and low quality program intakes. Without carefully coordinated efforts to address these challenges, the Great Leap Forward in non-English foreign language programs may turn out to be a grand fiasco in the end.

更多活动
选择日期当天没有活动!

雷蒙·威廉斯与马克思主义文化研究

开始时间 2019年06月06日(周四)15:30
结束时间 2019年06月06日(周四)17:00
地点 虹口校区-6号楼-504室
主办方 文学研究院
语言 英语 English
内容提要

雷蒙·威廉斯(Raymond Williams,1922-1988)通常被认为马克思主义文化研究奠基人,讲座通过总览其著作,如《文化与社会》、《乡村与城市》等,考察马克思主义文化研究的起源。威廉斯最初作为一名文学研究者,逐渐认识到只有将文化作为“一种生活的总体方式”进行研究,才能真正理解文学作品本身。本讲座同时集中探讨威廉斯对文化的唯物主义理解所产生的影响。

更多活动
选择日期当天没有活动!

国家社科基金项目申请的选题与论证

讲次 第 128 讲
开始时间 2019年05月30日(周四)13:30
结束时间 2019年05月30日(周四)15:00
地点 虹口校区-会议中心-凯旋厅
主办方 英语学院
语言 汉语,英语 English
内容提要

国家社科基金项目的申请从选题到论证都需要站在学科发展的前沿,具有较宏大的学术视野,从相关理论视角进行综合论证,凸显问题意识。申请书的写作也需有相应的策略,从理论出发,确定分析的主题及框架。本讲座主要分析国家社科基金项目申请书的选题定位和论证思路,以及相关的写作策略。

更多活动
选择日期当天没有活动!

中日关系在欧亚地区的国际作用

讲次 第 39 讲
开始时间 2019年05月27日(周一)10:00
结束时间 2019年05月27日(周一)11:30
地点 松江校区-行政楼-127教室
主办方 俄罗斯东欧中亚学院,国际关系与公共事务学院,欧亚班
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
更多活动
选择日期当天没有活动!

新时代文史研究的问题意识

开始时间 2019年05月26日(周日)09:00
结束时间 2019年05月26日(周日)12:00
地点 松江校区-25号小别墅二楼会议室
主办方 全球文明史研究所
语言 汉语
内容提要
暂无描述。
更多活动
选择日期当天没有活动!
订阅