数十年的经济全球化,作为现代“长时段”( longue durée)历史中的又一个阶段,改变着横跨所有国家和地区、为人类所共有的世界的面貌,它包含着人类历史上以前所未有的规模进行的人类和社会生活的再生产。一切在巨变中密切相连,差异因此全面凸显。作为现代性一般特征的“分裂的一统”( unity of disunity)及其内在不确定性,在世界范围内再次显性化,以其当下的相关性,要求我们展开历史性的反思。一个多世纪前,英国作家E.M.福斯特道出了“唯有相联”( only connect)的祈愿。自此,“(不)相联性”[(un)connectability]的命题持续萦绕在人类的文字和生活世界里。通过选取分析自1890年代以降部分跨中外、跨学科的书写文本、包括一般被狭义理解的与“翻译”论题相关的文献材料和历史事件,笔者将此“唯有相联”的“祈愿”作为以言行事的跨文化践行驱动,探讨蕴含其中“跨界书写”( transboundary writing)的形式特征和“互为转写”(mutualtrans-writing)的意义生成,以重访“如何相联”(how to connect)的现代母题及其当代启示。
颜海平
颜海平,清华大学清华学堂世文首席教授、外文系兼中文系教授博导、清华大学世界文学与文化研究院院长、清华大学校学术委员会和校务委员会成员、国务院第七届外国语言文学学科评议组成员、教育部教学指导委员会(英专)成员、教育部清华大学中外人文交流研究中心主任、中英高等教育人文联盟执行理事会主任兼秘书长。2014年-2020年任清华大学外国语言文学系主任。毕业于复旦大学中国语言文学系,后于康奈尔大学获得十九与二十世纪欧洲文学与思想史暨跨文化理论硕士与博士学位。在美执教廿余年,先后任加州大学洛杉矶分校和康奈尔大学终身资深教授。现任康奈尔大学Diacritics学术指导委员会终身成员、普林斯顿大学出版社中国学术顾问理事会成员。主要聚焦跨国族女性主义、跨文化现代主义、批评性世界主义研究,获学术奖项三十余项。代表著述与论文有《现代中国女性作家与中国革命》《另一种世界主义》《跨界书写与文学的世界史》《互为的转写》《全球迁徙者的登场》等。任商务印书馆“Cosmopolitics”专著系列作者与主编。早年本科期间发表十幕大型历史剧《秦王李世民》,获文化部和全国剧协授予1981一1982年全国优秀剧本一等奖。该剧收入2009年《曹禺剧本奖作品选》。
新闻报道