
生成式AI时代的到来使信息环境变得愈加复杂,虚假信息的数量和质量均显著提高。在这样的背景下,人们的信息甄别能力面临前所未有的挑战。本次讲座将围绕以下几个核心内容展开:(1)虚假信息的基本概念:介绍虚假信息的定义、特点及其主要形式。(2)虚假信息的危害:分析虚假信息对社会、个体及公共认知的潜在危害。(3)如何甄别虚假信息:介绍有效的识别虚假信息的技巧和方法。(4)虚假信息的治理策略:探讨当前应对虚假信息的政策与治理策略。
徐亚苹
新闻报道
生成式AI时代的到来使信息环境变得愈加复杂,虚假信息的数量和质量均显著提高。在这样的背景下,人们的信息甄别能力面临前所未有的挑战。本次讲座将围绕以下几个核心内容展开:(1)虚假信息的基本概念:介绍虚假信息的定义、特点及其主要形式。(2)虚假信息的危害:分析虚假信息对社会、个体及公共认知的潜在危害。(3)如何甄别虚假信息:介绍有效的识别虚假信息的技巧和方法。(4)虚假信息的治理策略:探讨当前应对虚假信息的政策与治理策略。
新闻报道
梭罗在19世纪中叶撰写《瓦尔登湖》(Walden, 1854),旨在探讨快速商业化时代中马萨诸塞州康科德居民的幸福问题。如今,一百多年过去了,梭罗所指出的问题不但没有消失,反而变得更加普遍和严峻。他提出的解决之道不仅没有过时,反而在当今数字时代更加切中要害。面对信息爆炸和高度互联的现代社会,重新审视梭罗的思想,可以为我们提供有益的启示,引导我们在喧嚣中找回内心的平静和对自然的敬畏。
陈广兴,文学博士,上海外国语大学文学研究院副研究员、博士生导师,《英美文学研究论丛》编辑部主任,美国科罗拉多大学英语学院访问学者。主要研究方向为文学理论、美国当代小说、西方马克思主义等。在《外国文学研究》《外国文学评论》《当代外国文学》《中国比较文学》等期刊及报纸上发表论文近50篇,出版专著2部、译著8部,主持和参与国家级、省部级项目多项。
新闻报道
本研究将EMPATHICS模型应用于对外汉语教学,结合积极心理学与Q方法论,通过对在沪国际学生的研究,发现影响学习体验的三个关键因素为主动探索、沟通共情和积极态度。研究结果表明情感/共情与自我构建维度对学习者福祉贡献最大,而意义/动机等维度仍有发展空间。研究基于EMPATHICS框架提出教学建议,强调培养学习者自主性、促进情感联结和保持积极态度的重要性,可为开发有效的以学习者为中心的汉语教学项目提供指导。
获取更多与本讲座相关的详细信息,敬请关注中国外语战略研究中心公众号“语言与未来”(ID: SISU_CCLPPS)的微信推送。
朱晔,上海外国语大学教授、博士研究生导师,国家语委科研基地、国家语言文字智库中国外语战略研究中心副主任,中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会常务理事,中国语言学会社会语言学分会理事。主要研究领域为语言政策与语言教育、及外语教育理论与实践。近年来,以第一作者或通讯作者身份在Applied Linguistics, System, RELC Journal和Frontiers in Psychology等SSCI检索期刊上发表论文近10篇,主持或完成国家社科项目、国家语委科研项目、上海哲学社科项目、上海语委科研项目等十余项。
毛锋,上海对外经贸大学副教授、译审,英语应用语言学和MTI硕士生导师,中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会理事。主要研究领域为语言教育和政策、翻译与对外传播、跨文化传播。主持国家社科基金中华学术外译一项,主持完成省级及横向科研项目四项,出版专著一部,译著三部,在System、Qualitative Health Research等SSCI期刊发表论文,并担任Language and Education、Health、HELIYON等SSCI期刊的审稿工作。
新闻报道
在与他人交流时,双语者可能会仅使用一种语言,也可能会根据自己意愿交替使用两种语言。无论哪种情况,他们很少会错误的使用非目标语言,并且很容易理解切换了语言的语句,在语言表达和理解方面都表现出强大的语言控制能力。单独对语言表达或理解进行的研究表明,双语者在这两个过程中依赖不同的的语言控制机制。然而,在现实生活中(例如在对话中),双语者常在在理解和表达任务之间来回切换。在这种情况下,他们可能会在这两类任务中使用一种共同的机制来提高语言加工的效率。本次介绍的几项研究着重探讨了双语者在不同情况下如何在语言理解和表达任务中适应性地控制两种语言。
When communicating with others, bilinguals may stick to one language or alternate two languages at will. In either case, they rarely produce the unintended language by accident and easily follow language switches, showing remarkable language control abilities in both language production and comprehension. Studies on language switching within production or comprehension suggested that bilinguals rely on different and separate language control mechanisms in these two processes. Nevertheless, it is common that bilinguals alternate between comprehension and production in real life (e.g., in a conversation), and in this situation they may use a shared mechanism across these two processes to improve language processing proficiency. In this talk, I will introduce several studies that addressed how bilinguals adaptively control languages across comprehension and production in various contexts.
里楚楚博士是加州大学圣地亚哥分校医学院精神科的助理教授。她于北京师范大学获得心理学学士学位,并于马里兰大学帕克分校获得教育心理学博士学位。里博士的研究主要关于语言表达和阅读的机制,重点方向为双语者如何处理不同语言任务中两种语言之间的干扰。她的研究涵盖了整个生命周期,揭示了语言处理机制在儿童、年轻人、健康老年人和阿尔茨海默病患者中的差异。她在这个主题上发表了 27 篇同行评议论文(16 篇为第一作者),且得到了多项美国国立卫生院的基金资助。
Dr. Li is an Assistant Professor at the Department of Psychiatry, University of California San Diego. She received a B.S. in Psychology from Beijing Normal University and a Ph.D. in Educational Psychology from the University of Maryland, College Park. Dr. Li’s research investigates the cognitive mechanisms that enable people to speak and read fluently, with a focus on how bilinguals prevent between-language interference. Her research covers the lifespan, revealing how language processing mechanisms vary in children, young adults, healthy older adults, and in Alzheimer’s disease. She has published 27 peer-reviewed papers in this topic (16 first author), and her research has been supported by multiple NIH grants.
新闻报道
政治学博士,南京大学新闻传播学院教授,《中国网络传播研究》轮值副主编,出版专著《“情”的力量:公共生活中的情感政治》。
新闻报道
Relying on labor unrest as a shock to local social stability, we show that state-owned enterprises (SOEs) react to nearby unrest by creating additional employment at the expense of productivity. Such effect is larger when labor unrest is in the exposed SOEs’ industries, local fiscal budgets are solid, governing mayors are better incentivized, and local private sectors grow slower. SOEs obtain more fiscal benefits. Contrarily, non-SOEs do not react to labor unrest, and their performance is unaffected. Various tests mitigate the selection effects of labor unrest. Aggregated results show SOEs can alleviate adverse economic and social impacts of labor unrest.
朱海坤博士是中欧国际工商学院金融学助理教授。在加入中欧之前,他是荷兰伊拉斯姆斯(Erasmus)大学经济学院金融学助理教授。朱博士毕业于荷兰蒂尔堡大学获得金融学博士和硕士学位,在南开大学获得经济学学士学位。朱博士的研究领域主要集中在实证金融科技、金融政治经济学、行为公司金融等方面。他的两篇论文发表在Journal of Financial Economics、Management Science等国际顶尖期刊上。他曾获“SFS Cavalcade亚太会议最佳论文奖2017”、“IWFSAS2018年最佳论文奖”、“Finance Down Under会议最佳论文奖2018”以及“伊拉斯姆斯经济学院顶尖研究员2022”。
新闻报道